avorté

Or, que se passe-t-il depuis ce sommet avorté ?
Now, what has happened since that abortive summit?
Don lui a coûté un million quand on a avorté l'introduction en bourse.
Don cost her a million dollars when we didn't go public.
Elle a avorté et il l'a su.
But then she got rid of it... and he found out.
Pourquoi le processus d'autodestruction a-t-il avorté ?
For that matter, why didn't the self-destruct just go off?
La révolution a avorté.
The revolution has been cancelled.
La décision a été de les dégeler, ce pourquoi on a avorté de 5000 vies humaines.
The decision was to defrost them, a reason why 5000 human lives were aborted.
Au plan économique, les conséquences du coup d'État avorté ont été désastreuses.
In the area of economics, the economic impact of the attempted coup has been devastating.
J'ai parlé à des éleveurs dont les brebis ont avorté après avoir bu de l'eau contaminée.
I talked with farmers whose ewes were aborting their lambs due to drinking the infected water.
Le projet avorté pour se consacrer à l'ex avec laquelle vous avez couché ?
The project he abandoned to make time for the old girlfriend you spent an intimate night with?
Le Gouvernement a déclaré l'état d'urgence immédiatement après le coup d'état avorté du 28 octobre 1997.
Government declared a State of emergency immediately after the 28th October, 1997 abortive coup d e'tat.
Des développements prometteurs ont avorté et été remplacés dans certaines régions par des actions rétrogrades.
Earlier promising developments have come to a halt and, in some areas, have been replaced by retrograde steps.
Animaux ayant mis bas ou avorté au cours du transport
Prior to their placing on the market, vessels shall be subject to the following procedures:
Cet impératif éthique signifie que l'Union européenne doit mobiliser tous ses efforts pour contribuer à garantir que ce processus ne soit pas avorté.
This ethical imperative means that the European Union must mobilise all its efforts to help ensure that this process is not derailed.
Sur le plan régional, il y a tout d’abord le processus révolutionnaire en cours, notamment en Tunisie (puisque le processus a avorté en Égypte et ailleurs).
On the regional level, there is first of all the ongoing revolutionary process, especially in Tunisia (as the process has been aborted in Egypt and elsewhere).
La situation générale des droits de l'homme a été principalement marquée par le début du procès des auteurs présumés du putsch avorté du 28 mai 2001.
The overall human rights situation has been primarily characterized by the commencement of the trial of the alleged instigators of the failed putsch of 28 May 2001.
J’invite l’Assemblée à faire tout son possible pour assurer que le soutien apporté par l’Union européenne à la création d’une citoyenneté européenne ne soit pas avorté.
I invite the House to do everything possible to ensure that the support provided by the European Union to the creation of a European citizenship is not derailed.
Autre couteau dans la plaie, lorsque Julie Bishop n'a pas voulu de la vice-présidence, son remplaçant a été Josh Frydenberg, le ministre en charge du système avorté d'énergie nationale.
There was a further twist: when Julie Bishop did not stand for deputy leader, her replacement was Josh Frydenberg, the minister responsible for the aborted National Energy Scheme.
Pour le gouvernement, la polarisation médiatique extrême qui affecte le pays doit, à l'origine, à l'attitude plus que complaisante des principaux médias privés lors du coup d'État avorté contre Hugo Chávez en avril 2002.
The government blames the extreme media polarization on the approval displayed by the leading privately-owned media during the abortive coup against Hugo Chávez in April 2002.
Des travaux de Thierry Meyssan avaient déjà servis de base à l’enquête du juge Danilo Anderson sur l’organisation du coup d’État militaire avorté contre le président Chávez, en avril 2002.
Investigations by Thierry Meyssan had already been used as a basis for the enquiry of attorney Danilo Anderson on the organization of the aborted military coup to overthrow President Chavez in April, 2002.
Dans un univers donné, la majorité des planètes se trouve placée sous la juridiction d'un Fils Lanonandek secondaire, mais, sur certains mondes tels qu'Urantia, le plan divin a avorté.
The majority of planets in a given universe are under the jurisdiction of a secondary Lanonandek Son, but on certain worlds, such as Urantia, there has been a miscarriage of the divine plan.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie