avorté
- Exemples
Or, que se passe-t-il depuis ce sommet avorté ? | Now, what has happened since that abortive summit? |
Don lui a coûté un million quand on a avorté l'introduction en bourse. | Don cost her a million dollars when we didn't go public. |
Elle a avorté et il l'a su. | But then she got rid of it... and he found out. |
Pourquoi le processus d'autodestruction a-t-il avorté ? | For that matter, why didn't the self-destruct just go off? |
La révolution a avorté. | The revolution has been cancelled. |
La décision a été de les dégeler, ce pourquoi on a avorté de 5000 vies humaines. | The decision was to defrost them, a reason why 5000 human lives were aborted. |
Au plan économique, les conséquences du coup d'État avorté ont été désastreuses. | In the area of economics, the economic impact of the attempted coup has been devastating. |
J'ai parlé à des éleveurs dont les brebis ont avorté après avoir bu de l'eau contaminée. | I talked with farmers whose ewes were aborting their lambs due to drinking the infected water. |
Le projet avorté pour se consacrer à l'ex avec laquelle vous avez couché ? | The project he abandoned to make time for the old girlfriend you spent an intimate night with? |
Le Gouvernement a déclaré l'état d'urgence immédiatement après le coup d'état avorté du 28 octobre 1997. | Government declared a State of emergency immediately after the 28th October, 1997 abortive coup d e'tat. |
Des développements prometteurs ont avorté et été remplacés dans certaines régions par des actions rétrogrades. | Earlier promising developments have come to a halt and, in some areas, have been replaced by retrograde steps. |
Animaux ayant mis bas ou avorté au cours du transport | Prior to their placing on the market, vessels shall be subject to the following procedures: |
Cet impératif éthique signifie que l'Union européenne doit mobiliser tous ses efforts pour contribuer à garantir que ce processus ne soit pas avorté. | This ethical imperative means that the European Union must mobilise all its efforts to help ensure that this process is not derailed. |
Sur le plan régional, il y a tout d’abord le processus révolutionnaire en cours, notamment en Tunisie (puisque le processus a avorté en Égypte et ailleurs). | On the regional level, there is first of all the ongoing revolutionary process, especially in Tunisia (as the process has been aborted in Egypt and elsewhere). |
La situation générale des droits de l'homme a été principalement marquée par le début du procès des auteurs présumés du putsch avorté du 28 mai 2001. | The overall human rights situation has been primarily characterized by the commencement of the trial of the alleged instigators of the failed putsch of 28 May 2001. |
J’invite l’Assemblée à faire tout son possible pour assurer que le soutien apporté par l’Union européenne à la création d’une citoyenneté européenne ne soit pas avorté. | I invite the House to do everything possible to ensure that the support provided by the European Union to the creation of a European citizenship is not derailed. |
Autre couteau dans la plaie, lorsque Julie Bishop n'a pas voulu de la vice-présidence, son remplaçant a été Josh Frydenberg, le ministre en charge du système avorté d'énergie nationale. | There was a further twist: when Julie Bishop did not stand for deputy leader, her replacement was Josh Frydenberg, the minister responsible for the aborted National Energy Scheme. |
Pour le gouvernement, la polarisation médiatique extrême qui affecte le pays doit, à l'origine, à l'attitude plus que complaisante des principaux médias privés lors du coup d'État avorté contre Hugo Chávez en avril 2002. | The government blames the extreme media polarization on the approval displayed by the leading privately-owned media during the abortive coup against Hugo Chávez in April 2002. |
Des travaux de Thierry Meyssan avaient déjà servis de base à l’enquête du juge Danilo Anderson sur l’organisation du coup d’État militaire avorté contre le président Chávez, en avril 2002. | Investigations by Thierry Meyssan had already been used as a basis for the enquiry of attorney Danilo Anderson on the organization of the aborted military coup to overthrow President Chavez in April, 2002. |
Dans un univers donné, la majorité des planètes se trouve placée sous la juridiction d'un Fils Lanonandek secondaire, mais, sur certains mondes tels qu'Urantia, le plan divin a avorté. | The majority of planets in a given universe are under the jurisdiction of a secondary Lanonandek Son, but on certain worlds, such as Urantia, there has been a miscarriage of the divine plan. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !