Nous leur avons rappelé les circonstances de notre émigration et de notre règlement ici.
We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.
Nous leur avons rappelé les circonstances de notre émigration et de notre établissement dans ces contrées.
We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.
Comme très souvent, nous avons rappelé au sein de ce Parlement que l'économie ne suffit pas par elle-même pour restructurer l'équilibre de la zone : la coopération économique doit être également accompagnée d'initiatives politiques.
As we have frequently stated in this Parliament, economics is not enough in itself to restructure the equilibrium of the area: economic cooperation must also be accompanied by political initiatives.
À maintes reprises, nous avons rappelé combien il importe de recueillir d'urgence les signatures et les ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TNP), sans retard ni conditions.
We have repeatedly stressed the importance and urgency of obtaining the necessary signatures and ratifications to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), without delay and without conditions.
Dans ma lettre du 11 avril 2002 (S/2002/422), nous avons rappelé aux autorités de Kinshasa que le Conseil de sécurité sait lui-même pertinemment que l'Armée patriotique rwandaise ne se trouve plus à Kisangani depuis l'été 2000.
In my letter of 11 April 2002 (S/2002/422), I pointed out to the Kinshasa authorities that the Security Council knows perfectly well that the Rwandan Patriotic Army has not been in Kisangani since the summer of 2000.
Notre rencontre a été très cordiale, nous avons rappelé le vieux temps.
It was a very cordial meeting, we remembered old times.
Nous avons rappelé cet engagement dans notre déclaration liée à la position commune.
We have also referred to this commitment again in our declaration attached to the common position.
Nous avons rappelé à tous nos contacts qu’il était inacceptable de refuser le droit de vote aux femmes.
We reminded all our contacts that it was unacceptable to deny women the right to vote.
Nous avons rappelé à leur mémoire les circonstances de notre émigration et de notre établissement dans ces contrées.
We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.
Mais aussi, nous avons rappelé l'importance de l'agriculture et la relation spécifique qu'a ce secteur d'activité avec l'eau.
But we also pointed to the importance of agriculture and the specific link between this industry and water.
Pour conclure, je voudrais citer un homme d’avenir : Alcide De Gasperi, que nous avons rappelé à notre souvenir hier.
To conclude, I should like to quote a man of the future: Alcide De Gasperi, whom we remembered yesterday.
Nous avons rappelé ces aspects en maintes occasions - en fait, je les ai rappelés moi-même, notamment dans cette salle.
We have recounted these aspects on numerous occasions, in fact, I have done so myself, including in this chamber.
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement.
On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing.
Monsieur le Président, à maintes reprises, nous avons rappelé notre souhait de voir les compétences de l'Union européenne renforcées en matière culturelle.
Mr President, many, many times, we have recalled our wish to see the European Union's competence strengthened regarding culture.
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement.
On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent, and mutually reinforcing.
Il y a quelques jours, nous avons rappelé la mémoire de saint Jean Chrysostome, Patriarche de Constantinople, à la fin du IV siècle.
A few days ago, we commemorated St John Chrysostom, Patriarch of Constantinople at the end of the fourth century.
Nous leur avons rappelé que quand les travailleurs ont plus d'argent, les entreprises ont plus de clients et ont besoin de plus d'employés.
We reminded them that when workers have more money, businesses have more customers, and need more employees.
Nous avons rappelé l'importance de cet objectif lors de la deuxième Assemblée des États parties, tenue à Genève en septembre dernier.
We reiterated the importance of that goal at the Second Meeting of the States Parties, which was held in Geneva last September.
Avec nos alliés de la campagne Demand Climate Justice, nous avons rappelé aux négociateurs que la justice climatique demandait une action immédiate.
Together with our allies at Demand Climate Justice we took action to remind negotiators that climate justice means climate action now.
Dans cette lettre, nous avons rappelé l’importance que revêt pour l’UE le renforcement des relations énergétiques avec la Russie, principal fournisseur d’énergie de l’Union.
In this letter we reiterated the importance the EU attributes to deepening energy relations with Russia, the EU’s most important energy supplier.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fée