assumer
- Exemples
C’est bien significatif. L’un des objectifs de la Direction de la Recherche, quand nous l’avons assumé, était de compléter et de réunir les compétences pour construire une science de qualité, renforçant ainsi les capacités institutionnelles autour de propositions novatrices. | When I assumed my post, one of the goals of the Office of the Dean was to add and merge expertise so that we could achieve quality science by strengthening our institutional capabilities through a focus on innovative proposals. |
Je répète : nous avons assumé cette responsabilité. | Let me reiterate that we have assumed the responsibility. |
Nous avons assumé cette responsabilité. | We have assumed that responsibility. |
Vous savez le rôle que nous avons assumé au sein de cette institution, y compris dans les moments les plus difficiles. | You are aware of the role we have played within this institution, even in the most difficult moments. |
Le 1er octobre 2006, nous avons assumé la direction de l'Équipe de reconstruction de province dans la province de Baghlan. | On 1 October 2006, we took over the leadership of the Provincial Reconstruction Team in Baghlan province. |
En outre, nous avons assumé un énorme fardeau dans les 30 dernières années, en accueillant par millions nos frères et sœurs afghans. | Furthermore, we have shouldered a huge burden during the past three decades by hosting millions of our Afghan brothers and sisters. |
Financièrement, nous avons assumé le risque pendant deux ans, mais nous ne pouvons pas aussi l'assurer sur le plan sanitaire. | In financial terms, we assumed the risk for two years but we cannot accept this risk in terms of health. |
Nous avons assumé une grande responsabilité dans le règlement des conséquences de l'accident du réacteur de Tchernobyl et que constatons-nous ? | We have taken on a great responsibility with clearing up the consequences of the Chernobyl reactor accident, but what do we find? |
Dès que nous sommes devenus Membres à part entière des Nations Unies, nous avons assumé la noble responsabilité d'améliorer la vie des enfants. | As soon as we became full Members of the United Nations we assumed the high responsibility of improving the lives of children. |
En devenant membres de la Conférence, nous avons assumé une responsabilité collective, celle de saisir les occasions de négocier des traités propres à renforcer la sécurité du monde. | By joining this Conference, we as member States have taken on a collective responsibility to seize opportunities to negotiate treaties that strengthen global security. |
Les budgets des dernières années, les budgets dont nous avons assumé la responsabilité commune, peuvent être considérés comme les plus réduits dans l’histoire des perspectives financières européennes. | The budgets of recent years, the budgets for which we have been jointly responsible, may be regarded as the lowest in the history of European financial perspectives. |
En dehors de notre détermination d'aider l'Afghanistan, nous avons assumé cette responsabilité en raison de la ferme position qui est la nôtre en matière de coopération internationale contre le terrorisme. | In addition to our resolve to help Afghanistan, we assumed that responsibility as a result of our firm stance with regard to international cooperation against terrorism. |
S'il est évident que nos divergences de vues sociopolitiques persisteront, je crois que nous avons assumé nos responsabilités afin de présenter une solution concrète qui soit acceptable par la population européenne. | Although, of course, our differences of sociopolitical view remain, I believe that we have fulfilled our responsibility to present a tangible solution that is acceptable to the European public. |
C'est dans cette conviction que nous avons assumé la responsabilité de présider le Groupe des 77 l'année dernière et le Groupe des 15, dont la réunion au sommet aura lieu l'année prochaine dans mon pays. | In that conviction, we assumed the responsibility of chairing the Group of 77 last year and the Group of 15, whose summit meeting we will hold next year in my country. |
Il y a donc lieu de reconnaître que presque toutes les régions touchées sont répertoriées par l’UE et qu’après de tels dommages, nous ne pouvons plus nous contenter de dire que nous avons assumé notre responsabilité civile. | It should therefore be acknowledged that almost all the affected areas are classified by the EU and that following the devastation we cannot simply say that we have fulfilled our civil responsibility. |
En outre, nous avons assumé la vice-présidence de la première Réunion biennale qui s'est tenue à New York, et nous avons offert notre soutien à toute initiative susceptible de nous faire avancer dans ce domaine. | In addition, we served as Vice-Chairman of the First Biennial Meeting, held in New York, and we have supported every initiative that might enable us to make progress in this area. |
La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération qui se tiendra en 2010 sera sans aucun doute une excellente occasion d'évaluer la mesure dans laquelle nous avons assumé et respecté la totalité de nos engagements au titre du TNP. | Non-Proliferation Treaty review conference which will take place in 2010 will doubtless provide an excellent opportunity to assess to what degree we have shouldered and fully discharged the commitments under the NPT. |
Mais il est malgré tout positif que l'Union européenne se préoccupe des événements de la région car - et je suis en accord total avec M. Swoboda sur ce point - nous avons assumé, et nous assumons encore, dans cette région, de lourdes responsabilités. | Still, it is a good thing that the European Union is also involved, because - and I fully agree with Mr Swoboda - we have great historical as well as current responsibilities in this region. |
Nous avons assumé l'extraordinaire responsabilité d'une nation entière. | We have taken unto ourself the dreadful responsibility of an entire nation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !