avec assurance
- Exemples
Xena et Gabrielle bougent avec assurance au sein du groupe de danseurs. | Xena and Gabrielle move confidently within the group of dancers. |
Ces hommes savaient comment venir avec assurance au trône de la grâce ! | Those men knew how to come boldly to the throne of grace! |
Je pense pouvoir dire avec assurance que tout est prêt. | I think I can safely say everything is ready. |
C’est une voiture qui annonce ses capacités routières avec assurance. | It is a car that confidently communicates its ability on the road. |
Le Myanmar avance aujourd'hui avec assurance sur la voie choisie de la démocratie. | Myanmar today is steadfastly proceeding on its chosen path to democracy. |
C’est une voiture qui, sur la route, exprime son talent avec assurance. | It is a car that confidently communicates its ability on the road. |
Je peux dire avec assurance devant vous que j'ai reçu toutes ces choses. | I can confidently say before you that I have received all these things. |
Si le donneur n’a pas un blackjack, vous perdez le pari avec assurance. | If the dealer does not have Blackjack, you lose the insured bet. |
A travers la prière et la méditation des mystères, que Marie vous guide avec assurance vers son Fils ! | Through prayer and meditation on the mysteries, Mary leads you safely towards her Son! |
Une personne qui s'est repentie de ses péchés peut venir avec assurance devant le Trône de la Grâce. | A person who has repented of his sins can come boldly to the Throne of Grace. |
Une personne qui s'est repentie de ses péchés peut avancer avec assurance vers le Trône de la Grâce. | A person who has repented of his sins, can come boldly to the Throne of Grace. |
Peut-on, cependant, dire avec assurance que le parti, même sans lui, aurait trouvé sa voie ? | Is it possible, however, to say confidently that the party without him would have found its road? |
Du point de vue des performances, les montres Rado D-Start 200 sont prêtes à naviguer dans de nouvelles eaux avec assurance. | From a performance perspective, the Rado D-Star 200 watches are ready to navigate new waters confidently. |
Les citoyens de RDA ont agi avec assurance et responsabilité et ont rendu justice à leur liberté nouvellement acquise. | The people of the GDR acted confidently and responsibly and did justice to their newly acquired freedom. |
Elle permettra tout particulièrement au Gouvernement de régler avec assurance les questions de gouvernance, y compris le renforcement des institutions nationales. | It will especially enable that Government confidently to address governance issues, including the strengthening of national institutions. |
Mais combien de vous seraient capable d'affirmer avec assurance quelque chose à propos d'un morceau de musique classique ? | But how many of you would be able to make a confident assertion about a piece of classical music? |
Ceux qui ont la preuve dans les actions et la vérité peuvent répondre avec assurance qu'ils croient et qu'ils aiment le Seigneur. | Those who have the evidence in deed and truth can confidently answer that they believe and love the Lord. |
Avec un brevet en instance, Eyedeus s’est lancée avec assurance dans des collaborations tout en commercialisant son application phare dans le monde entier. | With a patent pending, Eyedeus has confidently entered collaborations with others while commercializing its flagship app around the world. |
Mais Tabitha, malgré qu’elle soit une femme, a prêché l’évangile avec assurance et faisait toujours le bien sans épargner sa propre vie. | But Tabitha, although she was a woman, preached the gospel diligently and did good all the time without sparing her life. |
Ce noble logo qui se présente avec assurance à la capitale du divertissement et des communications de la planète ne peut signifier qu’une chose. | The lofty logo boldly introducing itself to the entertainment-communications capital of the planet means only one thing. |
