réaffirmer
- Exemples
La délégation britannique avait réaffirmé sa position. | The British delegation reiterated its position. |
La délégation britannique avait réaffirmé sa position. | The British delegation re-stated its position. |
La délégation britannique avait réaffirmé sa position. | The British delegation restated its position. |
La communauté internationale avait réaffirmé avec force son soutien aux autorités et au peuple afghans en juin 2008 à Paris. | The international community firmly reiterated its support to the people and Government of Afghanistan in June 2008 in Paris. |
Dans ce cadre, la France avait réaffirmé sa disponibilité à apporter une assistance exceptionnelle à la République centrafricaine, dès le début du dialogue national. | In this context, France reaffirmed its willingness to provide special assistance to the Republic upon initiation of the national dialogue. |
La Conférence mondiale contre le racisme avait réaffirmé les principes sur lesquels doivent reposer les plans d'action, dont l'un des plus importants est l'éducation. | The World Conference against Racism reaffirmed the principles for supporting the action plans, and education is one of the key factors. |
Dans une déclaration antérieure, le Secrétaire général s'était déclaré déçu par la décision du Gouvernement et avait réaffirmé sa pleine confiance dans l'équipe de pays des Nations Unies et ses responsables. | In a prior statement, the Secretary-General expressed his disappointment at the decision by the Government and reaffirmed his full confidence in the United Nations country team and its leadership. |
Les Présidents ont noté avec satisfaction que le Sommet du Millénaire avait réaffirmé le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies sur la scène internationale et exprimé l'espoir que l'Organisation interviendrait toujours davantage dans le règlement des grands problèmes de l'humanité. | The Presidents noted with satisfaction that the Millennium Summit reconfirmed the central role of the United Nations in the global processes and expressed their hope that the significance of the United Nations in settling major problems of the humakind will be increased. |
La foule était satisfait et il pensait qu'il avait réaffirmé leur conviction et dispersé. | The crowd were satisfied and thought he had reaffirmed their belief and dispersed. |
Moins d’une heure avant la divulgation des transcriptions, Barnes avait réaffirmé son admiration pour Sylvia Franklin. | Less than one hour before the transcripts were released, Barnes reaffirmed his admiration for Sylvia Franklin. |
Celle-ci avait réaffirmé ses vues générales à ce sujet, ainsi que ses objections au projet de document. | The Algerian delegation had reiterated its general views on and objections to the proposed document. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait réaffirmé en 2002 que ce projet de la Caisse était justifié. | The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated in 2002 the appropriateness of the Fund's intention. |
Il y a cinq ans, mon prédécesseur avait réaffirmé avec force l'appel du CICR en faveur de la non-utilisation et de l'élimination des armes nucléaires. | Five years ago my predecessor forcefully reiterated the ICRC's call for the non-use and elimination of nuclear weapons. |
Mme Connors a indiqué qu'au cours de la même réunion, la Haut-Commissaire avait réaffirmé son soutien aux travaux importants des organes conventionnels. | Ms. Connors noted that during the Malbun II meeting, the High Commissioner had reiterated her support for the important work of treaty bodies. |
Si, à Bruxelles, la communauté internationale avait réaffirmé son engagement d'aider les PMA, l'APD continuait à diminuer en termes réels et était bien inférieure aux objectifs adoptés. | At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. |
Si, à Bruxelles, la communauté internationale avait réaffirmé son engagement d'aider les PMA, l'APD continuait à diminuer en valeur réelle et était bien inférieure aux objectifs adoptés. | At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. |
Le sommet de février avait réaffirmé la disponibilité de l’UE à resserrer les liens politiques et économiques avec l’Ukraine – et le Groupe S&D avait salué ce nouvel élan. » | The summit reaffirmed the EU's readiness to move toward closer political and economic ties with Ukraine and the S&D Group welcomed this renewed momentum. |
Dans son numéro 4, 2000, la Chronique a mentionné le fait que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) avait réaffirmé l'importance de l'UNRWA. | In its issue No. 4, 2000, it reported on the reaffirmation by the General Assembly's Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) of the importance of UNRWA. |
Présentant le rapport, la représentante de la République dominicaine a indiqué que son gouvernement, en ratifiant le Protocole facultatif en juin 2001, avait réaffirmé son intention d'appliquer la Convention. | In her introduction, the representative of the Dominican Republic reiterated her Government's commitment to implementing the Convention, as demonstrated by its ratification of the Optional Protocol in June 2001. |
Dans le cadre de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey, l'Union européenne avait réaffirmé sa volonté d'atteindre l'objectif de 0,7 % fixé pour l'aide publique au développement (APD). | In the context of the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, the EU had reaffirmed its commitment to reaching the 0.7 target for official development assistance (ODA). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !