présider
- Exemples
Le Président a salué l'esprit de coopération et de compromis qui avait présidé aux travaux de la session, et qui avait permis de prendre un certain nombre de décisions de grande portée. | The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. |
Le Président nouvellement élu de l'UIP qui, en tant que président de l'Assemblée générale, avait présidé à l'élaboration de la Déclaration du Millénaire, est déterminé à redoubler ces efforts. | The newly elected IPU President, who, as President of the General Assembly, presided over the drafting of the Millennium Declaration, is committed to redoubling that effort. |
C'est ce souci d'affirmer le rôle de l'Europe et de répondre à l'attente des parties qui avait présidé à la désignation d'un envoyé spécial de l'Union européenne dès 1996. | It was this concern to affirm the role of Europe and meet the parties' expectations which prevailed when a special European Union envoy was appointed back in 1996. |
Pendant l'enquête et l'audience, le MIC a reconnu qu'il avait présidé la réunion pour éviter une concurrence suicidaire, mais il a fermement démenti avoir participé à la formation d'une entente en matière de prix. | During the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel. |
Il faut retrouver l'esprit qui avait présidé aux accords d'Oslo. C'est l'ambition de la présidence, de tous les États membres, du Haut-représentant, c'est aussi celle de la Commission et, enfin, celle de votre Parlement. | We must recapture the spirit that reigned in the Oslo Agreements, and this is the ambition of this Presidency, all the Member States, the High Representative, and the Commission and Parliament. |
Il a indiqué que le groupe de travail qu'il avait présidé était composé de neuf délégations. | He said that the working group he had chaired was composed of nine delegations. |
Les Membres ont chaleureusement félicité le Brunéi qui avait présidé l'APEC avec succès en 2000. | Members warmly congratulated Brunei on its successful chairmanship of APEC in 2000. |
Quelques membres se sont félicités de la méthode qui avait présidé à l'élaboration du troisième rapport. | Some members commented on the methodology used in the third report. |
Dans la soirée du jour précédent, le même Frère avait présidé la Messe d'ouverture. | The same brother had presided over the opening Mass in the evening of the previous day. |
Rosemary Banks (Nouvelle-Zélande), qui avait présidé la dix-septième Réunion, a ouvert la dix-huitième Réunion des États parties. | Rosemary Banks (New Zealand), President of the seventeenth Meeting, opened the eighteenth Meeting. |
L'Ambassadeur Raymond O. Wolfe (Jamaïque), qui avait présidé la seizième Réunion, a ouvert la dix-septième Réunion des États Parties. | Ambassador Raymond O. Wolfe (Jamaica) President of the sixteenth Meeting, opened the seventeenth Meeting. |
Paul Bélanger, qui avait présidé aux destinées de l’IUE pendant une dizaine d’années, fut élu prési dent. | Paul Bélanger, who had directed the affairs of the UIL for a decade, was elected as new presi dent. |
M. Abdulla avait présidé le SBSTA lors de son examen des questions relatives au Protocole de Kyoto. | Mr. Abdulla had served as Chair of the SBSTA during its consideration of items pertaining to the Kyoto Protocol. |
À la 2e séance, le Vice-Président a rendu compte des travaux de l'atelier de session qu'il avait présidé le 7 novembre 2006. | At the 2nd meeting, the Vice-Chair reported on the in-session workshop he chaired on 7 November 2006. |
Dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le Kenya avait présidé le processus de réconciliation pour la Somalie. | Within the framework of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya has been chairing the Somali reconciliation process. |
En 1995, M. Collins avait présidé l'audition parlementaire sur la politique de l'eau qui avait donné naissance à la directive-cadre sur l'eau. | In 1995 Mr Collins chaired Parliament's hearing on water policy that gave birth to the water framework directive. |
Les Fidji se sont réjouies en particulier du fait qu'un climat de paix et de coopération amicale avait présidé au processus politique qui s'était instauré. | Fiji especially welcomed the fact that a climate of peace and amicable cooperation had reigned during that political process. |
Le Directeur général a félicité l'Ambassadeur Johan Molander (Suède), qui avait présidé les négociations menées au Sous-Comité des PMA ayant débouché sur cet accord. | The Director-General commended Ambassador Johan Molander of Sweden who chaired the negotiations in the Sub-Committee on LDCs which resulted in this agreement. |
Le rapporteur de la mission de visite au Népal a pris acte des observations formulées et a expliqué l'approche qui avait présidé à l'élaboration du rapport. | The rapporteur for Nepal acknowledged the comments and explained the approach taken in the report. |
C'était le 15 octobre 1854 que le R. P. Tempier en avait pris possession et avait présidé à l'installation de nos frères scolastiques. | Father Tempier had taken possession of it on October 15, 1854, and had then presided the installation of our scholastics here. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !