formuler
- Exemples
Lors de la séance du 10 janvier 2000, la France avait formulé plusieurs propositions. | Following the meeting of 10 January 2000, France formulated various proposals. |
L'Ambassadeur de Norvège avait formulé une demande. | There was a request from the Ambassador of Norway. |
À l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande, le Comité avait formulé trois recommandations. | At the conclusion of its consideration of New Zealand's second periodic report the Committee made three recommendations. |
Dans 8 plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In 8 cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dans 8 plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In eight cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dans huit plaintes, le Comité avait formulé des suggestions ou des recommandations tout en ne constatant pas de violation de la Convention. | In 8 cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. |
Dès l’ouverture du processus de négociations, la commission LIBE avait formulé quatre demandes précises. | From the very start of the negotiation process, the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs made four precise demands. |
Avec l'assistance du Secrétariat, le Bureau avait compilé les résultats et les avait communiqués au pays hôte, qui avait formulé des observations. | The Bureau, with the assistance of the Secretariat, compiled the results and conveyed them to the host country, which provided its comments thereon. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans son rapport précédent, il avait formulé un certain nombre d'observations et de recommandations concernant notamment l'organigramme et les effectifs de la MINUSTAH. | The Advisory Committee recalls that in its previous report it made a number of observations and recommendations on MINUSTAH, including its organizational structure and staffing. |
Notre commission du commerce international avait formulé un certain nombre de recommandations, qui sont, dirais-je, budgétairement économes, ce qui facilite l’agrément de cette commission. | Our Committee on International Trade formulated a number of recommendations, which are, I would say, fiscally prudent and therefore all the more acceptable to our Committee. |
Lors de la conclusion de la convention, l'Union avait formulé des réserves concernant l'application de la convention, conformément aux règles internes de la Communauté. | The designation of the novel food on the labelling of the foodstuffs containing it shall be ‘Chia oil (Salvia hispanica)’ |
Au niveau régional, le Conseil de l'Europe a commencé à étudier le sujet au début des années 90. L'Assemblée parlementaire du Conseil avait suivi de près l'évolution de la bioéthique et avait formulé une recommandation relative à la bioéthique. | At the regional level, the Council of Europe began studying the subject in the early 1990s, when the Council's Parliamentary Assembly made a close study of developments in bioethics and drafted a recommendation on bioethics. |
Elle avait formulé alors l'espoir que ce sursaut de la communauté internationale permettrait à cet important organe des Nations Unies de retrouver sa vocation et de renouer enfin avec le débat de fond dans un domaine fort important pour la paix et la sécurité internationales. | At that time, it expressed the hope that that leap forward by the international community would enable this important United Nations body to rediscover its role and finally re-engage in substantive debate in a sphere that is vital for international peace and security. |
Outre les neuf engagements volontaires pris par les Émirats arabes unis, le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, dans son rapport publié sous la cote A/HRC/10/75, avait formulé 74 recommandations à sa troisième session en décembre 2008. | In addition to nine voluntary commitments made by the UAE, the Working Group on the UPR, in its report A/HRC/10/75, made 74 recommendations, at its third session in December 2008. |
À cette occasion, le Parlement avait formulé plusieurs propositions relatives aux délocalisations. | On that occasion, Parliament had drawn up several proposals regarding relocations. |
Ce sursis avait été accordé, mais le requérant avait formulé un appel pour s'y opposer. | The stay was granted, but the claimant appealed against it. |
À sa troisième réunion, le Groupe d'experts avait formulé certaines propositions d'action concernant ces thèmes. | The GoE prepared some proposals for their third meeting which concentrated on action on these themes. |
J'attendais beaucoup d'un programme d'action tel que le rapporteur en avait formulé le souhait précédemment. | I should have welcomed an action programme, which was what the rapporteur originally wished to see. |
D'abord, cela corrige ce que Lacan avait formulé quelques années plus tôt : le réel c'est l'impossible. | In the first instance it corrects something that Lacan had already formulated a few years previously: the real is the impossible. |
Lors de la présidence de l'Ambassadeur Reimaa en mars 2002, comme cela a été rappelé, il avait formulé des propositions pour un programme de travail. | During Ambassador Reimaa's term of office in March 2002, as has been mentioned, he made proposals for a work programme. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !