entreprendre

En 2015, Tae-won avait entrepris le périlleux voyage pour se rendre en Corée du Sud.
In 2015, Tae-won, had himself undertaken the risky journey to South Korea.
Vous devriez continuer ce que votre mari avait entrepris.
I'm suggesting that you continue to do what your husband set out to do.
La Commission avait vu loin et avait entrepris un projet durable.
In this case the Commission was very progressive and did something with a lasting effect.
Dans certains cas, ils avaient été créés dans la foulée de projets qu'il avait entrepris.
The services in certain cases had developed as a result of projects undertaken by UNDP Brazil.
Le Burundi avait entrepris de rassembler toutes les parties prenantes intéressées du pays pour étudier les moyens d'appliquer les recommandations faites.
Burundi undertook to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement recommendations made.
Mon Représentant spécial aujourd'hui disparu avait entrepris plusieurs activités pour promouvoir les normes relatives aux droits de l'homme en Iraq.
My late Special Representative undertook a number of activities with a view to promoting human rights norms in Iraq.
Par ailleurs, il avait entrepris d'incorporer dans les règlements d'application de son Code maritime des dispositions qui donneraient effet au Plan d'action.
It also endeavoured to incorporate in its Maritime Code implementing regulations provisions that would give effect to the Plan.
Girat a indiqué qu'elle avait entrepris l'exécution du projet le 18 juillet 1990 et avait cessé ses travaux le 30 novembre 1990.
Girat stated that it began work on the Project on 18 July 1990, and ceased work on 30 November 1990.
Par ailleurs, il avait entrepris d'incorporer dans les règlements d'application de son Code maritime des dispositions qui donneraient effet au Plan d'action.
It also endeavoured to incorporate in the implementing regulations to its Maritime Code provisions that would give effect to the Plan.
Il a indiqué qu'il avait entrepris d'évaluer les incidences de l'adhésion à la Convention internationale sur la législation et la réglementation nationales.
The Government stated that it was in the process of evaluating the effects of accession to the International Convention on national legislation and governmental regulations.
D'après les représentants iraquiens, en 2000, l'Iraq avait entrepris de se procurer de nouveaux tubes à l'étranger auprès de sociétés privées.
According to Iraqi officials, Iraq began to look for a new supply of tubes in 2000, using private traders to search abroad for new tubes.
Déjà en 2014, la BBC avait entrepris un sondage dans 17 pays pour déterminer comment les hommes et les femmes accédaient à la toile et comment ils/elles s’y sentaient.
Already in 2014, the BBC conducted a survey in 17 countries on how men and women accessed the Internet and their perception of it.
Par exemple, l'Équateur a dit qu'il avait été enquêté sur 511 affaires, mais dont 39 seulement avaient donné lieu à des poursuites et la Grèce avait entrepris 373 enquêtes et engagé des poursuites dans 23 cas.
For example, Ecuador reported investigating 511 cases, but prosecuting 39, while Greece undertook 373 investigations and 23 prosecutions.
Il a également demandé qu'ONU-Habitat appuie le programme de démilitarisation, de démobilisation et de réintégration sociale que son pays avait entrepris et qui nécessiterait la construction de logements.
He also requested the support of UN-Habitat for his country's programme of demilitarization, demobilization and social reintegration currently being implemented, and for which housing would be required.
Deux mois plus tard environ, les obstacles avaient été levés et une équipe composée de représentants du BSCI et du pays fournisseur du contingent avait entrepris une enquête sur le terrain.
Some two months later, that impasse was resolved and a combined investigation team of OIOS and personnel from the troop-contributing country commenced field inquiries.
C'est la raison pour laquelle la Commission avait entrepris de présenter à la conférence intergouvernementale de Nice une proposition d'institution d'un procureur européen.
That is also why the Commission took the step of submitting a draft document on establishing a European Public Prosecutor's Office to the Intergovernmental Conference in Nice.
Elle m'a suppliée de finir ce qu'elle avait entrepris.
She begged me to finish what she started.
Cuba avait entrepris en 1956-1958 un relevé panchromatique aérien du pays.
Cuba had started with an aerial panchromatic survey of the country in 1956-1958.
Le Comité a noté que l'organisation avait entrepris des activités impressionnantes et dignes d'éloges.
The Committee noted that the organization had undertaken impressive and laudable activities.
Il a finalement accompli ce qu'il avait entrepris.
He finally achieved what he set out to do.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette