encourager

Dans le cadre de sa communication de 2005 sur les restructurations et l'emploi, la Commission avait encouragé les partenaires sociaux européens à entamer des négociations dans ce domaine.
In the context of the 2005 communication on restructuring and employment the Commission encouraged the European social partners to enter negotiations on this issue.
Cette Conférence avait encouragé la poursuite de la coopération internationale en vue de l'étude scientifique et de l'exploration de l'espace, et de la protection de l'espace proche de la terre.
UNISPACE III encouraged continued international cooperation in scientific research and space exploration and the protection of near-Earth space.
La Cour a décidé que la Commission avait exercé son pouvoir discrétionnaire en la matière et que les parties n'avaient pas démontré que la mesure avait encouragé la réalisation d'un projet d'intérêt européen commun.
The Court maintained that the Commission had exercised its discretion on the matter and that the parties had not proven that the measure contributed to a project of common European interest.
Le Groupe de travail avait encouragé, entre autres initiatives, la recherche et les conférences internationales sur l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales, le financement des PME et l'établissement de statistiques sur l'entreprenariat à des fins de comparaison internationale.
Among other initiatives promoted by the group were research and international conferences on SMEs integration into global value chains, SME financing and the development of statistics on entrepreneurship for international comparisons.
Ce nouveau modèle d'entraînement avait encouragé le cerveau à créer de nouvelles connections, des circuits de relais qui transmettaient les informations du cerveau au-delà de la blessure, et restauraient le contrôle cortical des réseaux locomoteurs en aval de la blessure.
This novel training paradigm encouraged the brain to create new connections, some relay circuits that relay information from the brain past the injury and restore cortical control over the locomotor networks below the injury.
C'est lui qui avait encouragé la communauté à poursuivre cette mission.
He encouraged the community to continue with this mission.
Tous le monde m’avait encouragé à avoir un but lucratif, mais ils se trompaient.
Everybody advised me not to be a nonprofit, but they were all wrong.
Tous le monde m ’ avait encouragé à avoir un but lucratif, mais ils se trompaient.
Everybody advised me not to be a nonprofit, but they were all wrong.
Son père lui avait encouragé à étudier la théologie et il est entré dans la théologie du corps professoral.
His father had encouraged him to study theology and so he entered the theology faculty.
Les autorités chargées de l’enquête ont affirmé que la jeune fille avait encouragé sa vie, selon le quotidien Buenos Aires Times.
The investigative authorities have claimed that the girl has encouraged taking her own life, according to the Buenos Aires Times reporting.
Pour justifier du putsch, la Maison-Blanche avait encouragé de grandes sociétés vénézuéliennes à entreposer plutôt qu’à distribuer des marchandises de première nécessité.
To justify the coup, the White House had encouraged large Venezuelan companies to warehouse rather than distribute essential commodities.
Le Président Fox (parle en espagnol) : Il y a un peu plus de 10 ans, le Mexique avait encouragé le Sommet mondial pour les enfants.
President Fox (spoke in Spanish): Slightly more than 10 years ago, Mexico promoted the World Summit for Children.
Le 16 septembre 2004, R. K. a confirmé au cours du procès qu'il avait encouragé les manifestants à former un cortège.
On 16 September 2004, R.K. made a statement during the trial, in which he confirmed that he had encouraged the demonstrators to march.
Le 16 septembre 2004, R. K. a confirmé au cours du procès qu'il avait encouragé les manifestants à former un cortège.
On 16 September 2004, R. K. made a statement during the trial, in which he confirmed that he had encouraged the demonstrators to march.
Il m’a dit qu’on l’avait encouragé à essayer d’y jouer pendant la colonie et qu’il y avait ensuite joué quasiment tous les jours.
He said he was encouraged to try it at camp and played it almost every day while he was there.
Il avait encouragé la mise en place de mécanismes de retour et, dans le cas du Kosovo, il avait profité de la possibilité de conclure des accords bilatéraux.
Mechanisms of return were encouraged, and in the case of Kosovo opportunities were used in concluding bilateral agreements.
Tandis que La Ligue avait encouragé davantage de trains à grande vitesse et de nouvelles routes, certains membres du M5S restent sous la coupe d'une idéologie anticapitaliste et anti-développement.
While the League has been pressing for more high-speed trains and new roads, some in M5S remain in thrall to an anti-capitalist, anti-development ideology.
Mégane savait qu’elle ne bénéficierait pas de cette accélération de la recherche, mais elle avait encouragé les téléspectateurs à faire des dons, pour que la recherche aide les prochaines générations.
Mégane knew that she would not benefit from this research acceleration but encouraged people to donate so that research could aid the next generation.
Durant les quatre mois de sa poursuite prédatrice de Cadbury, Kraft avait encouragé les espoirs de maintien en production de l'usine, dans le but de faire approuver la transaction.
During its four-month predatory pursuit of Cadbury, Kraft had encouraged hopes that the site might continue to operate in order to win approval for the takeover.
Les participants ont salué le fait que l'Assemblée générale, dans sa résolution 60/99, avait encouragé les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion.
The Meeting welcomed the fact that the General Assembly, in its resolution 60/99, had encouraged entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Meeting.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer