couper
- Exemples
Elle est allée chez le coiffeur et lui avait coupé les cheveux. | She went to a barber and had her hair cut. |
Tu a dit qu'on lui avait coupé le pied ? | You said the man got his foot cut off? |
Que serait-il arrivé à Lucas si elle avait coupé trop profond ? | And what could've happened to Lucas if she cut too deep? |
Il avait coupé les ponts avec son père, parti étudier à Oxford. | He had a falling out with his father, left to study at Oxford. |
On avait l'impression que Stephanie avait coupé les liens avec sa famille. | We were under the impression Stephanie wasn't in contact with her family. |
Comme si... on avait coupé un cordon. | You know, as if it were like... someone cut a cord. |
Il faisait de la politique, alors sa famille lui avait coupé les vivres. | He got involved in politics, so his family cut off his money. |
Ils ont fait Q et A. Winifred dit Baker avait coupé sa bague de fiançailles dans la moitié. | They did Q and A. Winifred said Baker had cut her engagement ring in half. |
Je croyais qu'on avait coupé. | I thought they'd cut us off. |
- Il n'aurait pas eu l'air plus fier s'il avait coupé le cordon lui-même. | Couldn't have been prouder than if he'd cut the cord himself. |
On avait l'impression que Stephanie avait coupé les liens avec sa famille. | It was for his memorial. We were under the impression that Stephanie wasn't in contact with her family. |
Vers le 9 février, la crue de l'Incomati avait coupé la principale route (EN1) entre Maputo et Xai Xai. | By 9 February, flooding on the Incomati had closed the main road (EN1) between Maputo and Xai Xai. |
L'orage avait coupé la ligne | We've had a storm. |
Elle avait coupé les ponts. | Of course she didn't. |
Ils savaient que c’était lui qui avait coupé le flux destiné à leur quartier durant la crise que Ghirapur connaissait actuellement. | Knew that he was the one who'd cut off the aether flow to their neighborhoods during the current crisis. |
Troisièmement, le caractère exceptionnel : en 1990 déjà, Moscou avait coupé les robinets de pétrole et de gaz pour étouffer le mouvement indépendantiste lituanien. | Third, the one-off issue: Moscow stopped oil and gas deliveries to stymie Lithuania’s independence movement way back in 1990. |
Sa belle-famille avait coupé les ponts avec elle, dans la crainte que son mari étant invalide, sa famille se tourne vers eux pour un soutien pécuniaire. | Her in-laws had cut ties with them, fearing that with her husband incapacitated their family might turn to them for financial help. |
En représaille, en janvier 2001, Enron avait coupé le courant de plus de 200 millions de gens dans le Nord des Indes, et exigeait trois fois le prix normal. | As retaliation, in January 2001, Enron had cut the power to 200 million people in Northern India, while demanding three times the normal price. |
Mme Jones a relaté l’histoire de familles à qui on avait coupé l’eau et dont les enfants étaient ensuite retirés pour être placés dans des institutions de l’état. | Jones recounted stories of families whose access to water was cut off and whose children were consequently taken away from their parents and placed in State institutions. |
Pendant l'hiver, luttant pour se réchauffer, mes voisins n'avaient d'autre choix que de détourner le compteur après qu'on leur avait coupé le chauffage, juste pour assurer leur confort familial un jour de plus. | During the winter, struggling to get warm, my neighbors would have no choice but to bypass the meter after their heat was shut off, just to keep their family comfortable for one more day. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !