renoncer

Le 23 juillet 2008, les autorités italiennes ont retiré la notification du plan de restructuration, déclarant qu’elles y avaient renoncé.
On 23 July 2008, the Italian authorities withdrew the restructuring aid notification, stating that the plan had been abandoned.
Tous les autres profs avaient renoncé avec lui.
The other teachers had given up on him.
Même les experts officiels avaient renoncé à concourir.
Not even the official experts have dared to accept this challenge.
Passé ce délai, on considérerait que les victimes avaient renoncé à leur droit de poursuite.
Otherwise it would be deemed that they had waived the prosecution.
Ils avaient renoncé ! Los Zetas ont renchéri. Ils sont à fond.
If his heart were not out there, if it were in here, he would do it himself.
Par ordonnance du 14 octobre 1998, le tribunal a décidé que tous les accusés avaient renoncé à leur droit de contre-interroger les témoins à charge.
By Order of 14 October 1998, the trial court decided that all the defendants had waived their right to cross-examine prosecution witnesses.
Aujourd’hui, dans le nord du Darfour, près de 1 500 cultivateurs, dont beaucoup avaient renoncé à faire pousser la roselle, ont recommencé à cultiver leurs champs.
Today, in northern Darfur, close to 1,500 farmers, many of whom had given up producing hibiscus, have returned to tending their fields.
Le Ministère a fait valoir que ces femmes avaient renoncé volontairement à leur nationalité lorsqu'elles avaient demandé à figurer sur le registre de la population des territoires.
The Ministry claimed that the women had given up their citizenship voluntarily when they had asked to be listed in the territories' population register.
Troisièmement, l’Allemagne a invoqué le fait que la subvention représentait une compensation pour les radiodiffuseurs qui avaient renoncé à leurs licences analogiques avant expiration afin de permettre l’introduction de la DVB-T.
Portfolio of mortgages originated in the past by NR.
Il a parfois semblé que les parties au conflit au Moyen-Orient avaient renoncé à la logique des négociations, aux mesures de rapprochement et à la recherche de compromis.
At times it seemed that the parties to the Middle East conflict were no longer guided by the logic of negotiations, mutual concessions and a quest for compromise.
La Cour suprême, saisie en appel, devait statuer sur le point de savoir si les signataires du Traité Williams de 1923 avaient renoncé à leurs droits de pêche issus de traités.
On appeal to the Supreme Court, the central issue was whether the signatories to the 1923 Williams Treaty had surrendered their treaty right to fish.
Les défendeurs avaient allégué la nullité de la convention d'arbitrage pour le motif que les demandeurs avaient renoncé à leurs droits d'invoquer la convention d'arbitrage et pour des motifs d'ordre public.
The respondents alleged the nullity of the arbitration agreement, based on the applicants' waiver of their rights to rely upon the arbitration agreement and on public policy.
Troisièmement, l’Allemagne a invoqué le fait que la subvention représentait une compensation pour les radiodiffuseurs qui avaient renoncé à leurs licences analogiques avant expiration afin de permettre l’introduction de la DVB-T.
Third, the German authorities also put forward that the subsidy is a compensation for those broadcasters which renounced their analogue licences before the expiry date in order to allow for the launch of DVB-T.
Découragés par les coûts élevés de l’opération et les obstacles géographiques à surmonter pour couvrir les zones rurales, les opérateurs de télécommunications et les fournisseurs d’accès à l’Internet haïtiens avaient renoncé à s’aventurer dans ces communautés.
Deterred by the high costs and geographical challenges involved in servicing rural areas, Haitian telecommunications operators and ISPs had not ventured into these communities.
Dans les cas où les licences ont été utilisées pour effectuer des importations, l’avantage conféré aux sociétés a donc été calculé sur la base du montant des droits à l’importation auxquels les pouvoirs publics indiens avaient renoncé.
Therefore, in cases where the licences were used for imports, the benefit for the companies was calculated on the basis of the amount of the import duties forgone.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit