réaffirmer

Les autorités marocaines avaient réaffirmé leur appui aux efforts déployés par l'ONU dans le cadre du Plan de règlement.
The Moroccan authorities reiterated their support for the efforts of the United Nations under the Settlement Plan.
Il y a une année, au Sommet du Millénaire, nos chefs d'État et de gouvernement avaient réaffirmé le rôle indispensable de l'Organisation des Nations Unies en tant que maison commune de toute la famille humaine.
A year ago at the Millennium Summit, our heads of State and Government reaffirmed the indispensable role of the United Nations as the common house of the entire human family.
Pour leur part, les autorités marocaines avaient réaffirmé le droit de tout requérant de faire appel en citant des témoins capables de fournir des éléments nouveaux à l'appui de sa demande d'inscription sur la liste.
For their part, the Moroccan authorities reiterated the right of every applicant to appeal by presenting witnesses who could provide new information to support their inclusion in the voter list.
En outre, plusieurs délégations avaient réaffirmé leur préférence pour le texte figurant dans le CRP.1.
In addition, several delegations reiterated their preference for the text contained in CRP.1.
Durant cette rencontre, les parties avaient réaffirmé leur attachement au processus de négociation.
Algeria and Mauritania had attended as neighbouring countries.
Durant cette rencontre, les parties avaient réaffirmé leur attachement au processus de négociation.
Algeria and Mauritania attended as neighbouring countries.
Les participants à la Conférence de Beijing avaient réaffirmé que l'occupation étrangère empêchait les femmes d'exercer leurs droits élémentaires.
The participants in the Fourth World Conference on Women had reaffirmed that foreign occupation prevented women from exercising their fundamental rights.
Dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong, les ministres avaient réaffirmé leur engagement de faire de l'OMC une organisation véritablement mondiale.
The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body.
Plus récemment, au Sommet mondial 2005 des Nations Unies, les leaders mondiaux avaient réaffirmé à quel point une action internationale était importante pour combattre les changements climatiques.
More recently, at the 2005 United Nations World Summit, world leaders had reiterated the importance of international efforts to combat climate change.
Lors de notre dernière rencontre, l'an dernier, les représentants du FNL avaient réaffirmé leur volonté de s'associer au processus de paix, mais avaient posé des conditions préalables.
In my last meeting with them, last year, they reaffirmed their willingness to join the peace process but imposed pre-conditions.
Au cours des débats, les parties avaient réaffirmé leur attachement au processus et semblaient résolues à éviter d'être à l'origine d'une rupture des négociations.
During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process and had appeared determined not to be the cause of a breakdown of the negotiations.
Au cours des débats, les parties avaient réaffirmé leur attachement au processus et semblé résolues à éviter d'être à l'origine d'une rupture des négociations.
During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process and had appeared determined not to be the cause of a breakdown of the negotiations.
À Bonn, toutes les Parties avaient réaffirmé leur intention de mener à bonne fin les travaux sur les questions en suspens, en restant fidèles auxdits Accords.
In Bonn, all Parties had reaffirmed their intention to complete the work on the outstanding issues in a manner that would be faithful to those agreements.
À Bonn, toutes les Parties avaient réaffirmé leur intention de mener à bien les travaux sur les questions en suspens, et ce selon des modalités conformes auxdits Accords.
In Bonn, all Parties had reaffirmed their intention to complete the work on the outstanding issues in a manner that would be faithful to those agreements.
Le Gouvernement sahraoui et le Frente POLISARIO avaient réaffirmé à l'ONU qu'ils étaient entièrement acquis au Plan de règlement arrêté par les deux parties.
The Saharawi Government and the Frente POLISARIO had reaffirmed to the United Nations their total commitment to the settlement plan, as accepted by both parties and by the United Nations.
Le Gouvernement sahraoui et le Front POLISARIO avaient réaffirmé à l'ONU qu'ils étaient entièrement acquis au Plan de règlement arrêté par les deux parties.
The Saharawi Government and the Frente POLISARIO had reaffirmed to the United Nations their total commitment to the settlement plan, as accepted by both parties and by the United Nations.
Ils avaient réaffirmé qu'ils prendraient alors les décisions nécessaires pour régler tous les problèmes en suspens et mettre fin au programme en excluant toute possibilité de prorogation supplémentaire.
The Council members had reaffirmed that they would take the necessary decisions in order to conclude all outstanding issues and end the programme without the possibility of any further extension.
À la sixième session du Forum, les États avaient réaffirmé leur engagement en faveur de l'application de la législation et de la gouvernance forestières par l'élaboration et l'exécution de programmes forestiers nationaux et de politiques connexes.
At the sixth session of the Forum, States reaffirmed their commitment to forest law enforcement and governance through the development and implementation of national forest programmes and relevant policies.
Depuis lors, de nouveaux pourparlers avaient eu lieu à divers niveaux, y compris une réunion ministérielle au mois de septembre 2002, au cours de laquelle les parties avaient réaffirmé leur volonté de régler tous les différends.
Since then, further talks at various levels had been held, including a ministerial meeting in September 2002 at which the shared objective of resolving all differences had been reaffirmed.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire