quitter

Beaucoup de gens avaient quitté l’entreprise, les bureaux étaient très calmes.
Numerous people left the company, and the office was very quiet.
La plupart des migrants avaient quitté la Libye.
Most of those migrants left from Libya.
Tu avais dit que Thea et son copain avaient quitté la ville.
I thought you said Thea and her boyfriend went out of town.
Nous encourageons les efforts permettant d'inciter le retour des personnes qui avaient quitté le Kosovo.
We encourage the efforts being made to encourage the return of those who left Kosovo.
Ce droit a été reconnu aux anciens exilés politiques qui avaient quitté le pays après la guerre de 1997.
This right has also been granted to political exiles who left the country after the war of 1997.
Des personnes déplacées ont affirmé que c'était essentiellement pour cette raison qu'elles avaient quitté leurs villages.
According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages.
On demandait à ceux qui rentraient pourquoi ils avaient quitté Haïti et ils étaient l'objet de brutalités verbales de la part de la police.
The returnees were asked why they left Haiti, and were verbally abused by the police.
Une partie de ceux-ci était la propriété de citoyens serbo-croates qui avaient quitté la Croatie.
A part of the abandoned property was owned by the Serbs - Croatian citizens who left the territory of the Republic of Croatia.
Un groupe de Tchadiens arrivés à Jebel Moon le 29 octobre avaient quitté rapidement les lieux sous la pression de la population locale.
A group of Chadians who arrived in Jebel Moon on 29 October promptly left the area under pressure from the local population.
Plus de 2 500 personnes déplacées avaient quitté le théâtre des combats entre deux clans différents de l'Armée de résistance Rahanwein (ARR) en 2003.
More than 2,500 internally displaced persons fled fighting between two different clan groups within the Rahanwein Resistance Army (RRA) in 2003.
Les anciens combattants ont expliqué pourquoi ils avaient quitté les groupes armés, et ont parlé des aspects psychosociaux de leur démobilisation et de leur stigmatisation par la société colombienne.
The ex-combatants explained why they left the armed groups, psychosocial aspects of their demobilization and their stigmatization by Colombian society.
Le Lower East Side a longtemps été un quartier ouvrier où résidaient les immigrés qui avaient quitté leur terre d’origine pour trouver la prospérité en Amérique.
The Lower East Side was for many years a working class neighborhood, home to immigrants who left their mother shores for prosperity in America.
Ses deux parents, dont les ancêtres avaient quitté l’Irlande pour immigrer à Terre-Neuve au début du dix-neuvième siècle, étaient partis de Terre-Neuve pour s’établir à Montréal.
Both parents had emigrated from Newfoundland, their own ancestors having come to Newfoundland from Ireland at the beginning of the nineteenth century.
Tandis que quelque 6 migrants sur 10 vivaient dans des pays à revenu élevé, un tiers des migrants avaient quitté un pays en développement pour un autre (voir A/60/871).
While roughly 6 out of every 10 migrants were living in high-income countries, one third of all migrants moved from one developing country to another (see A/61/871).
Le 4 juillet, la MONUC a confirmé que les forces de l'ANC s'étaient retirées vers le sud et, le 6 août, elle a confirmé qu'elles avaient quitté complètement Lubero et Kanya Bayonga.
By 4 July, MONUC confirmed ANC withdrawal further south and, by 6 August, the complete departure of ANC from Lubero and Kanya-Bayonga.
Excursion de vacances Profitant des vacances d’hiver, quelques étudiants avaient quitté Santiago pour une excursion de neige dans la cordillère des Andes, à une soixantaine de kilomètres de la capitale.
Taking advantage of a winter vacation, a group of students left Santiago for a snow trip to the Andes Cordillera, about 60 kilometers from the capital.
Le sénateur valaisan cite l’exemple de Zurich, où la moitié des étrangers au bénéfice d’un forfait fiscal avaient quitté le canton deux ans après l’abolition de ce régime en 2009.
Fournier cites the example of Zurich where half of all foreigners who benefited from lump sum taxation left the canton two years after the system was abolished in 2009.
Les personnes interrogées qui avaient été scolarisées par le passé avaient quitté l’école à différents stades, à savoir des classes 3-6 du primaire aux classes 1-3 (JSS) du secondaire.
Those who had attended school in the past stopped at various levels ranging from class 3 to 6 at primary level, and JSS 1 to 3 at secondary level.
Ils avaient quitté l'appartement, et ils voyageaient vers le nord.
They had vacated the apartment, and they were traveling north.
Beaucoup de gens avaient quitté Kiev à l'époque.
A lot of people had left Kiev at that time.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté