proposer
- Exemples
Les verts français avaient proposé d’organiser un référendum dans tous les partis verts européens. | The Greens from France suggested holding a referendum in all green parties from Europe. |
D'autres gouvernements avaient proposé une solution intermédiaire, c'est-à-dire une version brève conservant la mention du manque à gagner. | Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits. |
Les documents d'information du secrétariat avaient proposé des orientations valables qui avaient besoin d'être évaluées et incorporées dans des recommandations. | The secretariat's background documents provided useful policy options that needed to be assessed and distilled into policy recommendations. |
Les évaluateurs avaient proposé, en 1989, quatre domaines où des mesures correctives pourraient être prises : organisation du réseau, organisation des centres, conception des cours, et rôle de la CNUCED. | The 1989 evaluation suggested four areas for remedial action: network organization, centre organization, course development, and the role of UNCTAD. |
Ce n'était pas clair ce que ces organisations avaient proposé de faire pour ma campagne. | It was unclear what these organizations proposed to do for my campaign. |
S'agissant d'unités constituées, seuls quelques pays fournisseurs de contingents avaient proposé de mettre des bataillons d'infanterie à la disposition de la Mission. | With regard to formed units, only a few troop-contributing countries had offered to provide infantry battalions. |
Divers représentants ont noté que plusieurs pays avaient proposé des amendements utiles au projet de rapport du Groupe de travail à composition non limitée. | A number of representatives noted that several countries had proposed useful amendments to the draft report of the Open-ended Working Group. |
Les thèmes sur lesquels M. Bíró et Mme Chung avaient proposé d'élaborer des documents de travail figuraient déjà dans l'ordre du jour révisé qu'il avait proposé. | The topics proposed by Mr. Biró and Ms. Chung for working papers were already in the revised agenda he had proposed. |
Lors de l'élaboration du Modèle de 1980, plusieurs experts de pays en développement avaient proposé d'ajouter un troisième critère, celui du montant de la rémunération. | In developing the 1980 Model, several members from developing countries had proposed a third criterion, namely, that of the amount of remuneration. |
Les ONG ont accueilli favorablement l’alliance, d’autant plus qu’elles avaient proposé un accord de mise en œuvre de la CNUDM bien avant l’établissement du Groupe de travail. | NGOs welcomed the alliance, especially since they had proposed an UNCLOS implementation agreement well before the Working Group was established. |
Hélas, les pays qui avaient proposé le précédent amendement n'ont pas accepté la mention que nous avons proposée de la nécessité de restreindre le recours illicite à la force. | Regrettably, the countries that had proposed the earlier amendment did not accept our proposed reference to restricting the illegal use of force. |
Les pays en développement avaient proposé un nombre important de propositions visant à la pleine incorporation du traitement spécial et différencié dans les règles de l'OMC. | A substantial number of proposals had been put forth by developing countries aiming at the full integration of S&D treatment into the WTO rules. |
Il a décidé que la première série de normes entrerait en vigueur trois ans après l'adoption de la directive, alors que la Commission et le Parlement avaient proposé deux ans. | It decided that the implementation time for the first norms would be three years after adoption, whereas the Commission and Parliament had proposed two years. |
Il est de plus regrettable que Singapour et les autres tenants de cette modification aient maintenu leur opposition à la résolution alors même que l'amendement qu'ils avaient proposé a été approuvé. | It is further disappointing that Singapore and the other proponents of the amendment continued to oppose the resolution even after the amendment they put forward was approved. |
Les raisons susmentionnées font que la crédibilité de ces centrales est nettement moindre que celle des centrales au gaz que les parties iraquiennes susmentionnées avaient proposé d'importer à leur place. | For these reasons, such plants are much less reliable than the gas-operated plants that the aforesaid Iraqi authorities proposed should be imported instead. |
Elle est attribuée aux Chaldéens, une tribu semi-nomade du sud de la Mésopotamie, l’Iraq actuelle. A partir de leurs observations astrologiques, ils avaient proposé un découpage numérique du temps. | It has been attributed to a semi-nomadic tribe, the Chaldeans, who settled in southern Babylonia, currently Iraq, and whose astrological observations led to the numerical division of time. |
Les organisations féministes, dont Cefemina faisait partie, avaient proposé une mesure de protection spécifique aux femmes au sein des couples, alors que la loi qui a été approuvée concernait la protection d’individus en couple. | Feminist organizations, including Cefemina, had proposed a law to protect women in relationships, but the one passed was a law protecting persons in relationships. |
De plus, l'Australie, les Etats-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avaient proposé d'élaborer des projets de lignes directrices pour le transport des spécimens végétaux. | In addition, Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America offered to draft guidelines for the carriage of plant specimens. |
Il a confirmé que les discussions portaient notamment sur des chiffres de compromis et que M. Lamy et les Présidents des groupes de négociation avaient proposé de vérifier si les Membres pourraient accepter ces chiffres. | He confirmed that the discussions include proposed compromise numbers, which Mr Lamy and the negotiating group chairs have been suggesting to test whether members might accept them. |
Les représentants du Mexique et de la Thaïlande ont informé la Commission que leurs gouvernements avaient proposé d'accueillir le onzième Congrès. Ils ont indiqué que leur offre était appuyée par leurs groupes régionaux respectifs. | The representatives of Mexico and Thailand informed the Commission that their Governments had offered to host the Eleventh Congress. They indicated that their Governments' offers were supported by their respective regional groups. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !