confirmer

En tout état de cause, ces courriers avaient confirmé que des fonds avaient été mis à disposition des régions, conformément à l’article 8 du décret du 18 mai 2001, et donc que ce régime d’aide avait été effectivement mis en œuvre.
In any event, those letters confirmed that some of those funds were made available by the Regions, in accordance with Article 8 of the Decree of 18 May 2001, which means that that aid scheme had in fact been put into effect.
Plusieurs arrêts de la Cour suprême avaient confirmé cette autorité supérieure.
Several decisions of the Supreme Court had confirmed this legal superiority.
Par la suite, de hauts responsables américains avaient confirmé la véracité des informations contenues dans ce rapport.
Later, senior United States Administration officials confirmed the information in the report.
Les conseillers du gouvernement avaient confirmé que le dépôt de garantie entre mains de tiers était « tout à fait commercial ».
The arrangement had been confirmed by the Government’s advisors to be ‘fully commercial’.
Un an plus tard, les médecins avaient confirmé que son fils Joe, sa mère et elle-même étaient tous trois atteints du syndrome de Marfan.
A year later, the Marfan Syndrome diagnosis was confirmed for her, her son Joe and her mother.
Elles avaient confirmé ou plutôt rétabli les privilèges détestés de la féodalité et trahi ainsi la liberté et les intérêts de la paysannerie.
They had confirmed, or rather restored, the obnoxious privileges of feudalism, and thus betrayed the liberty and the interests of, the peasantry.
L'examen approfondi et l'approbation ultérieure du programme de travail et du budget avaient confirmé que la revitalisation du Centre était un processus continu.
The intensive discussion and subsequent approval of the work programme and the budget had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process.
Les deux essais avaient confirmé que l'interprétation à distance était techniquement possible, mais uniquement au prix d'un accroissement du stress et de la fatigue pour les interprètes.
The two experiments had confirmed that remote interpretation was technically feasible, but only at the cost of increased stress and fatigue among interpreters.
Au 4 juin 2003, 82 pays avaient confirmé leur adhésion à la Coalition et de nombreux autres pays devraient s'y associer dans un proche avenir.
As of June 4, 2003, 82 countries have confirmed membership of the Coalition and more are expected to do so in the near future.
D'autres discussions avec les Belges avaient confirmé que les activités que la résolution considérait comme exportations illicites seraient considérées comme importations illicites.
Further discussions with the Belgians had confirmed that what the Security Council resolution had referred to as illicit exports would be considered as illicit imports.
En ce qui concerne les consultations qu'il avait menées au sujet des ressources financières additionnelles, les principaux donateurs avaient confirmé qu'ils restaient déterminés à concrétiser leurs annonces de contributions faites à Hong Kong.
On his consultations regarding additional financing, the key donors had confirmed that they remained committed to following through with their Hong Kong pledges.
Toutes les Parties lui avaient confirmé leur intention de mener à bien les travaux sur les questions pendantes d'une manière fidèle à l'accord politique que traduisait la décision 5/CP.6.
All Parties had confirmed to him their intention of completing the work on the outstanding issues in a manner which would be faithful to the political agreement contained in decision 5/CP.6.
À la fin de la session de 1996, tous les groupes représentés à la Conférence avaient confirmé qu'ils étaient prêts à étudier la question dans le cadre du comité spécial.
By the end of its 1996 session, there was general agreement within the Conference to address the issue in the framework of an ad hoc committee.
Le Département de la gestion a précisé que les fonds et programmes avaient confirmé qu'ils maintenaient leur participation à l'accord pour l'exploitation du SIG en tant que service commun, mais que l'OIT s'était retiré.
The Department of Management advised that the funds and programmes had confirmed their participation in the IMIS common services agreement, while ILO had not.
Le Comité a noté que, depuis sa mise en place, 19 États et organisations intergouvernementales et non gouvernementales avaient confirmé leur participation, à titre de membres ou d'observateurs, au Comité international sur les GNSS.
The Committee also noted that since the establishment of ICG, 19 States and intergovernmental and non-governmental organizations had confirmed their participation in ICG as members or observers.
Dans les années 1950, plusieurs scientifiques (notamment le néerlandais Hessel de Vries) avaient confirmé les écarts systématiques de la datation radiocarbone appliquée à des cernes datés par dendrochronologie.
During the late 1950s, several scientists (notably the Dutchman Hessel de Vries) were able to confirm the discrepancy between radiocarbon ages and calendar ages through results gathered from carbon dating rings of trees.
Lors d'une réunion tenue le 31 janvier dans la région de Tindouf, des responsables du Front POLISARIO avaient confirmé à la MINURSO que les restrictions imposées aux observateurs militaires de l'ONU ne pourraient pas être levées.
At a meeting in the Tindouf area on 31 January, Frente POLISARIO officials had confirmed to MINURSO that the restrictions imposed on United Nations military observers could not be lifted.
Les rapports sur le développement humain de 2000 et 2002 avaient confirmé l'interaction entre les droits de l'homme et le développement, en soulignant l'importance des droits de l'homme pour la croissance et la réalisation du développement humain.
The inter-relations between human rights and development had been affirmed in the Human Development Reports of 2000 and 2002, highlighting the importance of human rights for growth and the attainment of human development.
En outre, bien que les lettres d'attribution n'aient pas été finalisées dans ces différents cas, les missions concernées avaient confirmé la fourniture des biens et services et les paiements n'ont été effectués qu'après une vérification de la documentation concernant la fourniture.
Furthermore, although letters of assist had not been concluded in these cases, the concerned missions had confirmed the delivery of the goods and services and the payments were processed only after verification of documentation supporting the deliveries.
Ainsi que l'avaient constaté les vérificateurs externes des comptes, qui avaient confirmé que les dépassements supérieurs à 15 % constatés dans le cas des sous-projets relevant du Cabinet du Premier Ministre persistaient en 2006, en dépit des observations soumises à maintes reprises par les vérificateurs.
As identified by independent external auditors that certified the subprojects of the Office of the Prime Minister, expenditure overruns greater than 15 per cent persisted in 2006 in spite of repeated findings by the auditor.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire