autoritarisme

Cela étant, les gens se lassent de l’autoritarisme.
But despite this, eventually people get tired of authoritarianism.
L’autoritarisme de Kagame est habilement dissimulé aux touristes et aux donateurs internationaux.
Kagame's authoritarian side is cleverly concealed from tourists and international aid donors.
En Russie, des institutions sont affaiblies par cet autoritarisme.
Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism.
Cela en dit long sur son autoritarisme et son mépris des gens et des pays.
This says a lot about its authoritarianism and its contempt for people and countries.
Dans de nombreux États membres, la tendance est à l’autoritarisme et à la montée des forces nationalistes et xénophobes.
In many Member states we witness authoritarian tendencies and the rise of nationalist and xenophobic forces.
La Russie vit une transition difficile - en termes politiques - avec une démocratie caractérisée par un autoritarisme présidentiel de Boris Eltsine.
Russia is going through a difficult transition in political terms, with a democracy marked by Boris Yeltsin's presidential authoritarianism.
Parce que, au nom de la culture, par uniformité et autoritarisme, de terribles atrocités ont été commises dans ce même siècle.
Because terrible atrocities have been committed in our own century, in the name of culture, along with uniformity and authoritarianism.
La famille a été accusée, entre autres, d’autoritarisme, de favoritisme, de conformisme, de répression affective qui engendre des conflits.
The family stands accused, among other things, of being authoritarian, of favoritism, of conformism, of the emotional repression that generates conflict.
Ces pressions consistaient notamment en tentatives de contrôle des activités des femmes, en autoritarisme, ou en attitudes de dénigrement ou de mépris.
The definition of such pressure included attempts to control the other person's activities, imposing authority, or attitudes of denigration or contempt.
Nous sommes nombreux à avoir dû affronter un pouvoir totalitaire qui justifiait son autoritarisme en déclarant que la démocratie compliquait les procédures et rendait la gestion moins efficace.
Many of us have had to confront totalitarian powers, which justified their authoritarianism by stating that democracy complicated procedures and made management less efficient.
François a rejeté le plus possible toute hiérarchie ou tout autoritarisme dans sa fraternité afin de garder le sens d’unité et d’égalité parmi les frères.
As far as possible, Francis rejected any hierarchy and clericalism and authoritarianism in his fraternity in order to preserve the sense of unity and equality among the brothers.
Un village ujamaa avec une population éduquée, par exemple, ne permettra ni ne tolérera aucune malhonnêteté de la part de ses gestionnaires et aucun autoritarisme de la part de ses dirigeants.
An educated Ujamaa village, for example, will neither allow nor tolerate dishonesty among its accountants, or authoritarianism among its leaders.
Altemeyer explique cette tendance inattendue par le fait que, comme il commençait à être connu sur les campus, les étudiants s'efforçaient de masquer leur autoritarisme lorsqu'ils remplissaient ses questionnaires.
He explains this unexpected trend by the fact that he was becoming famous on campus and students were trying to hide their authoritarianism when filling the questionnaires.
Plus elles asphyxient la démocratie, moins leur autorité politique est légitime et plus la récession économique est forte – donc plus elles ont besoin de muscler leur autoritarisme.
The more they asphyxiate democracy, the less legitimate their political authority becomes, the stronger the forces of economic recession, and the greater their need for further authoritarianism.
Cela en dit long aussi sur les dangers de l’autoritarisme ou des réponses disproportionnées aux mouvements d’opposition : en Syrie, bien sûr, mais aussi en Irak ou au Nord-Caucase russe.
Then there are the perils of authoritarian rule and an overly securitized response to opposition: in Syria, of course, but also in Iraq and Russia's North Caucasus.
Soixante-cinq pour cent des Russes affirment être malheureux et plus de la moitié de la population désavoue le gouvernement, dont l'attitude va déjà au-delà du simple autoritarisme, ainsi que le formulait un responsable de l'opposition.
Sixty-five per cent claim to be unhappy, and more than half disapprove of the Government, which is already heading beyond mere authoritarianism, as one opposition leader put it.
Nous devons faire preuve de détermination afin de mettre un terme à l’autoritarisme des forces d’occupation et du régime d’occupation et de protéger efficacement la mission, le travail et les droits des journalistes.
We must act with decisiveness to put an end to the high-handedness of the occupying forces and the occupying regime and to effectively protect the mission, the work and the rights of journalists.
Nous sommes persuadés que de nombreux projets n’aboutissent pas en raison d’une certaine arrogance, d’une certaine présomption et même d’un certain autoritarisme de groupes ou de personnes qui ne suivent pas ces concepts éthiques fondamentaux.
We are convinced that a lot of frustrated work is the result of certain arrogance, presumption and even of a certain authoritarianism of groups or people who can not follow these fundamental ethical concepts.
Charles doit contrôler son autoritarisme.
Charles needs to control his bossiness.
Autoritarisme : Sans être un vrai dictateur, Ana-Lucia employa une attitude très autoritaire dans son groupe.
Authoritarianism: Although not a true dictator, Ana Lucia employed very authoritarian governance over her group.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape