prendre

Vous irez mieux dès que vous aurez pris vos médicaments.
You'll get better as soon as you take your medicine.
Une fois que vous aurez pris le coup, peut-être même une bénédiction.
Once you get the hang of it you might even throw in a blessing.
Mais tout sera réglé quand vous aurez pris votre décision.
But not for long, Because one of two things is going to happen.
Vous aurez pris un billet en entrant dans le parking.
You will have taken a ticket on entering the car park.
Tout ce que vous aurez pris sera à vous.
All that you will have taken will be with you.
Et nous nous réunirons à nouveau lorsque vous aurez pris une décision.
And we will reconvene when you've reached a decision.
Même si c'est la mauvaise, au moins vous aurez pris une décision.
Even if it's the wrong thing, at least you'll be making a decision.
Faites-moi savoir quand vous aurez pris votre décision.
You'll let me know when you've made a decision.
Et que lui direz-vous demain lorsque vous aurez pris une décision ?
And what will you tell him tomorrow when you've made up your mind?
Vous saurez où me trouver quand vous aurez pris votre décision.
You know where I am when you've decided.
Faites-moi savoir quand vous aurez pris votre décision.
You let me know when you decide.
Vous savez où me trouver quand vous aurez pris la bonne décision.
Well, you know where to find me when you've come to the right decision.
Quand vous aurez pris une décision, rejoignez-nous dans la salle de défense.
We'll be in the war room once you reach your decision.
Lorsque vous aurez pris l’habitude d’éviter ces commentaires négatifs, apprenez à être positive.
Once you've ditched the negative comments, get positive.
J'espère que vous aurez pris vos responsabilités.
I hope you have everything under control by then.
J'espère que vous aurez pris bonne note de ce que je viens de dire.
I hope that this Community will take note of what I have said.
Quand vous aurez pris vos aises au sein de la Fédération, vous n'en sortirez plus.
Once you're in bed with the Federation, you won't be able to get out.
Vous pourrez avoir cet argent quand vous aurez pris les mesures adéquates".
It will form a reserve, and you can have the money once you have taken appropriate action'.
Créer vos propres recettes avec certaines des herbes auxquelles vous aurez pris goût ne pourrait pas être plus simple.
Creating your own recipes with some of the herbs you have taken a liking too could not be simpler.
Bien, pourquoi ne pas aller vous prendre un café et nous rejoindre ici quand vous aurez pris un moment, ok ?
Well, why don't you go get some coffee and meet us back here when you've had some time, okay?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar