achever
- Exemples
Un groupe de membres s'était prononcé pour une date rapprochée. D'autres membres continuaient d'estimer que cette séance ne devrait se tenir que lorsque la mission du Conseil aurait achevé ses travaux. | One group of members favoured an early open meeting. Other members continued to feel that such a meeting should be held only after completion of the mission's task. |
Sur la base de cette stratégie, le TPIY a déterminé quelles seraient les 12 fonctions les plus importantes du mécanisme résiduel qui devrait être mis en place une fois que le Tribunal aurait achevé ses travaux. | Based on that strategy, the ICTY has identified the 12 most important functions of the residual mechanism to be set up upon the completion of the Tribunal's activities. |
Le Gouvernement de la Fédération de Russie a indiqué qu'il continuait d'accepter le principe de la visite mais demandait que les dates en soient réexaminées lorsque le Conseil des droits de l'homme aurait achevé le processus d'évaluation des mandats des procédures spéciales. | The Government of the Russian Federation indicated that it continues to be in agreement in principle with the visit, and asked that the time for the visit be reviewed after the completion of the process of assessment of the mandates of special procedures by the Human Rights Council. |
Le Groupe de travail a décidé de revenir sur cette question une fois qu'il aurait achevé l'examen du chapitre sur la défaillance et la réalisation. | The Working Group decided to review that matter once it had completed its consideration of the chapter on default and enforcement. |
La Sixième Commission pourrait alors donner un avis juridique sur le sujet, mais uniquement après que la Cinquième Commission aurait achevé ses travaux. | The Sixth Committee could then offer legal advice on the matter, but that should occur only after the Fifth Committee had completed its deliberations. |
Il ressort des renseignements dont on dispose que d'ici à la fin de 2008, le Tribunal aurait achevé les procès de 65 à 70 personnes. | On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. |
Il ressort des renseignements dont on dispose que, d'ici à la fin de 2008, le Tribunal aurait achevé les procès de 65 à 70 personnes. | On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. |
Le Comité a demandé au groupe de travail juridique de commencer à se pencher sur la question du règlement des différends dès qu'il aurait achevé ses travaux sur le règlement intérieur. | The Committee requested the legal working group to begin work on the issue of settlement of disputes after it had concluded work on rules of procedure. |
La Commission a également prié le secrétariat d'établir et de distribuer une version révisée du commentaire sur le projet de convention une fois que le Groupe de travail aurait achevé ses travaux. | The Commission also requested the Secretariat to prepare and distribute a revised version of the commentary on the draft convention after the Working Group had completed its work. |
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question de la version applicable du Règlement une fois qu'il aurait achevé l'examen du texte actuellement en vigueur. | The Working Group agreed to revisit the question of the applicable version of the Rules once it had completed its review of the current text of the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Bien que cette proposition n'ait suscité aucune objection de principe, le Groupe de travail a décidé de l'examiner à nouveau une fois qu'il aurait achevé l'examen des recommandations 41 à 68 (voir par. | While there were no objections in principle to that proposal, the Working Group decided to revert to it at a later stage once it had completed its review of legislative recommendations 41-68 (see paras. |
Le Comité a renvoyé le projet de règles de gestion financière et dispositions financières au groupe de travail juridique pour qu'il l'examine lorsqu'il aurait achevé l'étude du règlement intérieur et de la procédure de règlement des différends. | The Committee remitted the draft financial rules and provisions to the legal working group, for its consideration after it had considered rules of procedure and settlement of disputes. |
Le Réseau Ressources humaines a en outre convenu d'étudier la possibilité de porter l'âge réglementaire de cessation de service à 65 ans pour tous les fonctionnaires une fois que la Caisse des pensions aurait achevé son évaluation actuarielle en 2010. | In addition, the Human Resources Network agreed to review the possibility of raising the mandatory age of separation to 65 for all staff members once the Pension Fund had completed its actuarial study in 2010. |
À l'issue d'un débat entre les États Membres, la Commission a décidé à l'unanimité que le groupe de travail devrait accorder la priorité à la question de la transparence, dès qu'il aurait achevé la révision des règles relatives à l'arbitrage commercial. | Following debate among the member States, the Commission unanimously agreed that transparency should be the priority for the arbitration working group immediately following the termination of its current work on revising the commercial arbitration rules. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !