franchir

Dites-moi quand on aura franchi le point de non retour.
Let me know, will you, when we pass the point of no return?
Je disparais dès qu'il aura franchi le portail.
I'm out of this as soon as he clears the gate.
Avec un peu de courage, je pourrais me jeter sur lui, quand il aura franchi la porte.
With a little courage I could throw myself at him, as he walked in the door.
Dès qu'elle aura franchi la ligne d'arrivée, la presse ne va pas la lâcher.
As soon as she crosses the finish line, the press is gonna be all over her.
Avec un peu de courage, je pourrais me jeter sur lui, quand il aura franchi la porte.
With a little courage I could throw myself at him, as he walked in the door:
Une fois qu'on aura franchi cette porte, on ne reviendra plus.
Once we're out that door, we won't come back.
Une fois qu'on aura franchi cette porte, on ne reviendra plus.
Once we're out that door, we're not coming back.
A l'instant ou tu aura franchi cette porte, les dégâts seront faits.
The instant you walk through that door, the damage will be done.
Dans seulement quelques dizaines d'années, l'humanité aura franchi la barre des 8 milliards d'être humains.
In just a few decades, humanity will have reached the 8 billion mark.
D'accord ! Je vous retrouve dans le ravin quand le soleil aura franchi les montagnes.
All right! I will meet you in the ravine, when the sun passes over the mountains.
Si le Conseil adopte les recommandations du Parlement, l’Union européenne aura franchi un pas supplémentaire en direction d’une politique réellement démocratique et transparente.
If the Council adopts the advice of Parliament, the European Union will be another step closer to a really democratic and transparent policy.
SensDesk.com vous alertera dés qu'une valeur aura franchi le seuil paramétré, ou qu'un capteur sera déconnecté ou bien que la connexion de votre capteur échoue.
SensDesk.com alerts you whenever a value is out of specified range, a probe is disconnected, or the Internet connection of your web thermometer fails.
Si le sommet de Lisbonne atteint les objectifs qu'il a évoqué aujourd'hui, il aura franchi un pas important sur la route qui mène à cette dynamique à laquelle j'ai fait allusion.
If Lisbon can meet the targets spoken of here today, it will be an important step on that road to releasing the dynamic to which I have referred.
Lorsque ton intelligence aura franchi la dense forêt de l’illusion, tout ce que tu as déjà entendu et tout ce que tu pourrais encore entendre te laissera indifférent.
When your intelligence has passed out of the dense forest of delusion, you shall become indifferent to all that has been heard and all that is to be heard.
Je suis sûr, quant à moi, qu'au moment où nous ferons le bilan, au mois de juin prochain, l'Union aura franchi une nouvelle étape, une étape décisive sur la voie de l'unification de notre Europe.
Personally, I am sure that when we assess the outcome in June, the Union will have progressed to another stage, which will be a decisive stage in the unification of our Europe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune