durer

La guerre aura duré cinq jours.
The war lasted five days.
Notre conversation aura duré en tout et pour tout deux minutes.
Our conversation lasted all of two minutes.
En 2006, la région arrivera au terme d'une période d'expansion qui aura duré quatre années consécutives.
In 2006, the region will be completing a period of expansion lasting four consecutive years.
On aura duré longtemps.
We had a good run.
La lutte en vue d'un compromis défendable aura duré près de deux ans avant que le Parlement européen ne puisse enfin donner son feu vert.
The battle for a workable compromise lasted almost two years, and now, at long last, the European Parliament can give the go-ahead.
La nouvelle guérilla urbaine aura duré près de 15 jours faisant de nombreuses victimes, plus de 60 000 déplacés et causant la destruction de l'infrastructure et des habitations.
The new urban guerrilla warfare campaign lasted almost 15 days, claiming many victims, displacing more than 50,000 people and causing destruction of infrastructure and housing;
La Belge Lise Van Hecke et son homologue dominicaine Bethania De La Cruz se sont illustrées à Bari en inscrivant 30 points chacune dans ce match marathon qui aura duré 2h08.
Lise Van Hecke of Belgium and Bethania De La Cruz from Dominican Republic scored 30 points each in the marathon match that lasted two hours and eight minutes.
Comme vous le savez, la Cour internationale de Justice de la Haye, après une longue procédure qui aura duré près de dix ans, a rendu le 10 octobre 2002 son arrêt dans le différend frontalier entre le Cameroun et le Nigéria.
As members know, the International Court of Justice in The Hague, after lengthy deliberations lasting almost 10 years, handed down its judgment, on 10 October 2002, relating to the boundary dispute between Cameroon and Nigeria.
Après une audience qui aura duré près de deux heures, les juges du tribunal du travail ont déclaré les licenciements illégaux et ont ordonné que les travailleurs licenciés soient réintégrés dans leurs fonctions avec paiement de leurs salaires de mai 2011 à novembre 2011.
After a trial that lasted for nearly 2 hours, the Industrial Court Judges declared the layoffs null and void, and that the workers who were dismissed should be hired back with their salaries paid from May 2011 to November 2011.
Un permis de séjour permanent peut être obtenu lorsque le mariage aura duré cinq ans.
They can get a permanent residence permit when the marriage has lasted five years.
Au cours de ce débat qui aura duré quelques jours, il se sera constitué deux groupes.
During this debate, which has lasted several days, two groups have emerged.
Le contrat de concession aura duré de 30 ans et l'investissement initial prévu sera de 30 millions d'euro.
The concession contract will have a duration 30-year-old and the previewed initial investment will be of 30 million euros.
Plus la relation aura duré longtemps, plus nous laisserons derrière nous et plus nous perdrons de nous-mêmes.
The longer the relationship has gone on, the more we leave behind, and the more we lose of ourselves.
Si tel était bien le cas, l'audition des témoins aura duré moins de quatre mois dans chacune des affaires.
If that happens, it will have taken less than four months per trial to complete the hearing of the evidence.
La décision annoncée le 29 octobre 2013 met fin à une bataille judiciaire qui aura duré cinq ans entre le gouvernement fédéral et Clarín.
The 29 October 2013 decision brings an end to a five-year-long legal battle between the federal government and Clarín.
Née dans le sud-est de l’Inde, Manarekha est arrivée en Suisse à l’été 2015, au terme d’un processus d’adoption qui aura duré presque cinq ans.
Manarekha was born in southeast India and came to Switzerland in summer 2015 after an adoption process lasting nearly five years.
Mahmoud Beheshti Langroodi purgeait déjà une peine de neuf ans, décrétée par le juge Salavati lors d’un procès qui n’aura duré que quelques minutes.
Mahmoud Beheshti Langroodi was already serving a nine year prison sentence, which was ordered by Judge Salavati in a trial that last only a few minutes.
Nous avons tous travaillé afin de finaliser ce paquet le 6 décembre 2005, après une longue et difficile négociation qui aura duré plus de deux ans.
We all worked with the aim of finalising this package on 6 December 2005, following a long and difficult negotiating process that will have lasted over two years.
Du lancement au déploiement final, lorsque la structure porteuse libèrera dans deux directions opposées les satellites placés côte à côte, la mission aura duré trois heures et 44 minutes.
From launch to final deployment, when the dispenser releases the satellites sideways in opposite directions, will take three hours and 44 minutes.
Pour couronner le tout, cette procédure risible doit être clôturée en octobre, c' est-à-dire que le grand débat national aura duré quatre mois, dont deux mois de vacances.
To crown it all, this ridiculous procedure is to be closed in October, which means that the great national debate will have lasted four months, of which two were holiday months.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à