établir
- Exemples
Le paragraphe 11 de la résolution 1343 (2001) prévoit que les mesures imposées prendront fin dès que le Conseil aura établi que le Gouvernement libérien s'est conformé à ses exigences. | Paragraph 11 of resolution 1343 (2001) provides for the immediate termination of the measures imposed if the Council determines that the Government of Liberia has complied with its demands. |
Dès qu’il aura établi son programme pour 2018, ce sera publié sur la page « Calendar » du site internet. | As soon as he sets his 2018 schedule, it will be posted in the Calendar section of the website. |
À la fin du Forum public, un iPad sera offert à la personne qui aura établi le plus de contacts. | At the end of the Public Forum an iPad will be awarded to the most networked individual. |
Une fois que la Commission Vérité et réconciliation aura établi son rapport, la toute nouvelle Commission nationale des droits de l'homme commencera ses travaux. | Once the Commission's report is published, the newly established National Commission for Human Rights should begin its work. |
Une fois ce fait établi, en l'absence d'une explication satisfaisante, le demandeur aura établi que l'ensemble des probabilités paraît justifier qu'il y a eu représailles. | Once that had been established, in the absence of a satisfactory explanation, the plaintiff would have established on the balance of probabilities that there had been victimisation. |
Par exemple, l'Asie aura établi une liste de produits d'ici à avril 2004, mais la région doit encore recueillir davantage de fonds pour pouvoir recueillir les données nécessaires. | For example, although Asia will have determined a product list by April 2004, the region still needs to do more fund-raising for the data collection work. |
∫ Une fois qu’on aura établi ce contact avec l’Overself, sa force nous accompagnera : on ne traversera plus seul les vicissitudes de l’existence. | When this contact with the Overself is established, its power will work for you: you will no longer go through the struggles of life alone. |
Si toutes les activités du plan de travail sont nécessaires et doivent être suivies, il est toutefois utile d'identifier des activités principales sur la base des objectifs et des indicateurs que l'on aura établi. | Whereas all activities in the work plan are necessary and should be monitored, it is useful to identify the major activities on the basis of which objectives and indicators would be set. |
Une fois qu'il aura établi en quoi le mandat détermine les contenus et leur mode de gestion, le Département élaborera des modèles de gestion transposables qu'il pourra appliquer aux autres missions. | Having analysed the manner in which mandate drives content and the management of that content, repeatable content management models will be developed and applied as appropriate to other field missions. |
Pour son information, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies qu'il aura établi pour la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | The Commission will also have before it, for information, the report of the Secretary-General to the fifty-ninth session of the General Assembly on the status of women in the United Nations system. |
Lorsqu’il l’aura établi par écrit, le prestataire de service pourra facturer des frais raisonnables pour les services fournis afin de déterminer la nature du mauvais fonctionnement en vue de la préparation de l’estimation écrite des réparations. | Where provided in writing the service dealer may charge a reasonable fee for services provided in determining the nature of the malfunction in preparation of a written estimate for repair. |
La MINUNEP a demandé aux maoïstes et à leurs partenaires du Gouvernement provisoire de s'entendre clairement sur les modalités relatives, notamment, aux versements destinés aux personnes à démobiliser dont on aura établi qu'elles ne remplissent pas les critères. | UNMIN has urged the Maoists and their partners in the interim Government to reach a clear understanding on payment and other modalities for those personnel discharged after being ruled ineligible. |
Il faudra déterminer le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 lorsqu'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice. | The extent to which the additional requirements would need an additional appropriation for the biennium 2008-2009 was to be determined in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates for the biennium 2008-2009. |
Il faudra déterminer le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 lorsqu'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice 2008-2009. | The extent to which the additional requirements would need additional appropriation for the biennium 2008-2009 was to be determined in the context of the consolidated statement of all statements of programme budget implications and revised estimates for the biennium 2008-2009. |
Le montant des crédits additionnels à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 sera déterminé une fois que l'on aura établi l'état récapitulatif de toutes les incidences sur le budget-programme et les prévisions révisées pour l'exercice, qui sera soumis à l'Assemblée générale sous peu. | The extent to which an additional appropriation for the biennium 2008-2009 would be required would be determined in the context of the consolidated statement of all statements of programme budget implications and revised estimates for the biennium 2008-2009, which was to be submitted to the General Assembly shortly. |
De même, les autres Sahraouis qui ne sont pas des réfugiés mais qui résident en dehors du Territoire et dont la Commission d'identification aura établi qu'ils sont habilités à voter, seront autorisés à retourner dans le Territoire avec les membres de leur famille immédiate. | Likewise, other Western Saharans, not refugees but resident outside the Territory, who are found eligible to vote by the Identification Commission, will be permitted to return to the Territory, together with their immediate families. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
