assumer

Il n'a pas pu gérer 17 propriétés tout en assumant de telles responsabilités.
He was unable to manage 17 properties while assuming such responsibilities.
En assumant cette responsabilité, le Conseil de sécurité agit à titre exceptionnel.
By shouldering that responsibility, the Security Council acted in an exceptional manner.
L'Europe a contribué à l'augmentation de ce financement, tout en assumant sa propre responsabilité.
Europe has contributed to increasing this funding whilst also assuming its own responsibility.
Menons-la avec optimisme en assumant nos responsabilités envers les générations futures.
Let us conduct it with optimism, assuming our responsibilities with respect to future generations.
Saint Paul nous invite à préparer la venue du Seigneur en assumant trois attitudes.
Saint Paul invites us to prepare for the coming of the Lord, by assuming three attitudes.
Les autorités iraquiennes doivent maintenant réagir en assumant leurs propres responsabilités découlant de la Charte.
The Iraqi authorities must now respond by assuming their own responsibilities under the Charter.
De plus, nous demandons que soient créés des fonds d'investissement assumant leurs responsabilités sociales.
Further, we call for the development of socially responsible investment funds.
Vous assumant avez-vous un sens vraiment bon du comportement de la personne, alors aimez-vous him/her ?
Assuming you have a really good sense of the person's behavior, then do you love him/her?
L’Europe s’achemine vers de nouveaux horizons en assumant des responsabilités civiles et militaires.
We Europeans are stepping out in new directions by taking on civil and military responsibilities.
En assumant leur charge, les fonctionnaires recherchent l'intérêt général et le service du peuple.
Persons in public office must serve the public interest and the people.
En assumant cette fonction, la Belgique démontre clairement son engagement en faveur du multilatéralisme et de la coopération internationale.
In assuming that function, Belgium has clearly demonstrated its commitment to multilateralism and international cooperation.
Il dit que le juge a adopté un mode d'approche inquisitoire, assumant le rôle de l'accusation.
The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor.
Le Procureur général et le Ministre de la justice ont démissionné dans le déshonneur, assumant la responsabilité de l'incident.
The Prosecutor-General and the Minister of Justice resigned with dishonour, taking responsibility for the incident.
Mais elle m’a finalement délivré le certificat, assumant que je serais capable de supporter l’altitude élevée.
But she passed me anyway, figuring that I would be able to stand the high altitude!
Et en assumant cette responsabilité, les parents devraient toujours garder à l’esprit que les humains sont des éponges nés de naissance.
And in assuming this responsibility, parents should ever bear in mind that humans are natural-born spongers.
L’initiative, déployée dans neuf pays, inclut actuellement près de 120 collègues assumant une vingtaine de postes différents.
The initiative currently includes nearly 120 colleagues filling over 20 different positions and is active in nine countries.
Mais une option meilleur marché et eficient a surgi en assumant une nouvelle identité et en restant dans ce pays.
But a cheaper and more eficient option arose by assuming a new identity and staying in this country.
Et j’ai réalisé le courage de sortir en racontant des histoires de grandes souffrances, en assumant une responsabilité.
And I realized the courage of going out in telling stories of great suffering, right, in assuming a responsibility.
Aucune personne assumant des responsabilités en vue dans l’Union européenne ne doit faire de telles déclarations dogmatiques en public.
Nobody in a position of responsibility in the European Union should make such dogmatic statements in public.
L'autre maintient le gène de journaliste et est mis à jour dans le bout antérieur, assumant l'identité du GSC.
The other retains the reporter gene and is maintained in the anterior tip, assuming the identity of the GSC.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire