sonner

Est-ce toi qui as sonné la cloche ?
Were you the one who rung the bell?
Eh bien, je suppose que tu as sonné à la bonne porte.
Well, I guess you called the right guy.
Pourquoi tu as sonné ?
Why did you ring the door bell?
C'était toi qui as sonné.
You rang the bell.
- Tu as sonné chez lui !
I can't believe you went over there.
Tu as sonné à la bonne porte.
You've come to the right place.
Tu as sonné à la bonne porte.
Well, you've come to the right place.
Tu as sonné à la bonne porte.
You've come to the right place. Mm-hmm.
Tu as sonné à la bonne porte.
You came to the right place.
Tu as sonné à la bonne porte.
You've come to the right place. Come in. Certainly have.
C'est toi qui as sonné ?
Did you ring the buzzer?
Tu as sonné le garcon d'étage ?
You order room service?
Ne détourne pas les yeux ! Réponds ! Tu as sonné ?
Did you ring the bell?
VALERIO - Pourquoi tu as sonné ? Pourquoi tu m’as fait monter ?
VALERIO Why did you ring? Why did you have me come up?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant