Il fut notre professeur, tu as rejeté son offre.
He was our professor; you rejected his offer.
Mais tu as rejeté ça à cause d'elle.
But you threw that away because of her.
Non, tu as rejeté beaucoup d'idées.
No, you rejected a lot of things.
Tu as rejeté sa requête ?
You denied his request, right?
Je te le demande pour tout ce que tu as rejeté.
I ask it as payment for all that you threw away.
Tu parles du docteur, quand tu as rejeté ta potion ?
You mean when you wouldn't take your medicine?
Puisque tu as rejeté la parole de l`Éternel, il te rejette aussi comme roi.
Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l'Éternel, il te rejette aussi d'être roi.
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l`Éternel, il te rejette aussi comme roi.
Because you have rejected the word of Yahweh, he has also rejected you from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l’Éternel, il te rejette aussi comme roi.
Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté comme roi.
Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté comme roi.
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté comme roi.
Because you have rejected the word of the LORD, he has also rejected you from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l’Éternel, il t’a aussi rejeté comme roi.
Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l’Éternel, il t’a aussi rejeté comme roi.
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l'Éternel, il te rejette aussi comme roi.
Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté, pour n'être plus roi.
Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l'Eternel, il te rejette lui aussi comme roi. »
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Parce que tu as rejeté la parole de l'Éternel, il t'a aussi rejeté, pour n'être plus roi.
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Puisque tu as rejeté la parole de l’Éternel, il te rejette aussi comme roi. (LSG)
Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
faire cuire