hériter
- Exemples
Et tu as hérité ça de ton père. | And you got it from your father. |
C'est une des choses que tu as hérité de moi. | That's one trait you inherited from me. |
Tu as hérité de sa mémoire d'éléphant. | You had to get that elephant memory of hers. |
Tu as hérité ça de moi. | You got that from me. |
Tu as hérité ça de moi. | You got it from me. |
Tu as hérité tout ça d'elle. | Those are the things you inherited from her. |
Son petit nez dont tu as hérité. | And I miss her little nose that she gave to you. |
Tu as hérité de la couronne. | Eh, the crown belongs to you. |
Tu as hérité ta passion pour les voyages de ton grand-père. Il était un globe-trotter. | You inherited your passion for travel from your granddad. He was a globetrotter. |
Qu'est-ce que tu vas faire de l'argent que tu as hérité de ta grand-mère ? – Je vais l'économiser comme fonds d'urgence. | What are you going to do with the money you inherited from your grandmother? - I’m going to put it away as rainy-day fund. |
C'est le tableau que tu as hérité ? Combien vaut-il ? — Je vais te le dire comme ça : si je vends ce tableau, je n'aurai plus jamais besoin de travailler de ma vie. | Is that the painting you inherited? How much is it worth? - Let's put it this way: if I sell that painting, I never have to work again in my life. |
J'aimerais bien, mais tu as hérité de mon argent. | I'd love to, but you've inherited all of my money. |
Je dis juste que tu as hérité de ses meilleures qualités. | I'm just saying you inherited his best qualities. |
Tu as hérité d'un titre. Ma famille, elle, a tout perdu. | You inherited a title, but my family lost everything. |
Cette terre ? Celle dont tu as hérité de grand-papa ? | This land, the land you got from Grandpa? |
Tu as hérité d'un chalet d'hiver de tes grands-parents mais il doit être rénov.. | You inherited a winter cabin from your grandparents but it needs renovating. |
J'ai dit : "Mais tu as hérité ce nom de ton père !" | I said, that's the name you inherited from your Dad! |
Tout ce que tu as hérité des Catano, c'est ton culot. | The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. |
Tu as hérité de son esprit borné. | It's good to see you've inherited his tunnel vision. |
Tu as hérité ça de moi. | You get that from me. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !