hériter

Et tu as hérité ça de ton père.
And you got it from your father.
C'est une des choses que tu as hérité de moi.
That's one trait you inherited from me.
Tu as hérité de sa mémoire d'éléphant.
You had to get that elephant memory of hers.
Tu as hérité ça de moi.
You got that from me.
Tu as hérité ça de moi.
You got it from me.
Tu as hérité tout ça d'elle.
Those are the things you inherited from her.
Son petit nez dont tu as hérité.
And I miss her little nose that she gave to you.
Tu as hérité de la couronne.
Eh, the crown belongs to you.
Tu as hérité ta passion pour les voyages de ton grand-père. Il était un globe-trotter.
You inherited your passion for travel from your granddad. He was a globetrotter.
Qu'est-ce que tu vas faire de l'argent que tu as hérité de ta grand-mère ? – Je vais l'économiser comme fonds d'urgence.
What are you going to do with the money you inherited from your grandmother? - I’m going to put it away as rainy-day fund.
C'est le tableau que tu as hérité ? Combien vaut-il ? — Je vais te le dire comme ça : si je vends ce tableau, je n'aurai plus jamais besoin de travailler de ma vie.
Is that the painting you inherited? How much is it worth? - Let's put it this way: if I sell that painting, I never have to work again in my life.
J'aimerais bien, mais tu as hérité de mon argent.
I'd love to, but you've inherited all of my money.
Je dis juste que tu as hérité de ses meilleures qualités.
I'm just saying you inherited his best qualities.
Tu as hérité d'un titre. Ma famille, elle, a tout perdu.
You inherited a title, but my family lost everything.
Cette terre ? Celle dont tu as hérité de grand-papa ?
This land, the land you got from Grandpa?
Tu as hérité d'un chalet d'hiver de tes grands-parents mais il doit être rénov..
You inherited a winter cabin from your grandparents but it needs renovating.
J'ai dit : "Mais tu as hérité ce nom de ton père !"
I said, that's the name you inherited from your Dad!
Tout ce que tu as hérité des Catano, c'est ton culot.
The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve.
Tu as hérité de son esprit borné.
It's good to see you've inherited his tunnel vision.
Tu as hérité ça de moi.
You get that from me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar