arrière-garde

Il n’est pas rare d’oublier l’arrière-garde pendant les préliminaires.
Is fairly common forget is of the rearguard during the preliminary.
Militairement parlant, il est utile de laisser une arrière-garde. C'est vrai.
It seems to me as how it might serve some military purpose... for someone to stay behind, and kinda out of sight.
Béni le roi qui s’avance, l’étendard de la sagesse déployé devant lui, et les bataillons de la justice formant son arrière-garde.
Blessed is the king who marcheth with the ensign of wisdom unfurled before him, and the battalions of justice massed in his rear.
La supervision du gouvernement sur l’économie cherche à s’affranchir des impasses d’un étatisme d’arrière-garde, sollicite l’intérêt de capitaux étrangers et privés en offrant d’appétissantes occasions d’investissement.
The governmental supervision on the economy seeks to sail free of the shoals of a rearguard statalism, and to arouse the interest of foreign and private capital with tantalizing investment opportunities.
La structure des confédérations ressemblait à celle d'une armée, avec un lignage désigné à la tête de chacune des quatre positions de déploiement (avant-garde, flanc gauche, flanc droit et arrière-garde) ainsi que des affaires intérieures et du commandement suprême.
Confederations were structured as in an army, with one lineage designated for each of four deployment positions, forward, left, right, and rear, plus interior affairs, and paramount.
L'armée battait en retraite, protégée par son arrière-garde.
The army was retreating protected by its rear guard.
Nous avons attaqué leur arrière-garde.
We attacked their rear guard.
Les lanciers avançaient vers le champ de bataille, tandis que les archers étaient restés à l’arrière-garde.
The lancers advanced toward the battlefield, while the archers had remained in the rearguard.
Les opposants livrent une bataille d’arrière-garde.
The opponents are fighting a rearguard action.
Les fonctionnaires sont engagés dans un combat d’arrière-garde, luttant contre des moulins à vent avec l’argent des contribuables européens.
Civil servants are engaged in a futile struggle, tilting at windmills with EU taxpayers’ money.
Ce combat d’arrière-garde, qui implique de nombreux régiments écossais, fait suite au repli des troupes britanniques et françaises après la bataille de Mons.
This rear-guard action following the retreat of British and French troops after the Battle of Mons involves many Scottish regiments.
On doit se garder d’entraîner les jeunes frères dans des combats d’arrière-garde dont ils n’ont rien à faire et qui ne sont pas les leurs.
One must keep from exercising the young brothers in combats with which they have nothing to do and are not theirs.
Je dis cela avec une émotion particulière parce que mon pays a toujours été à l’avant-garde de l’intégration européenne et le voici à présent à l’arrière-garde.
I say this with particular feeling, because my country was always in the vanguard of European integration and now it is in the rearguard.
Il est absolument stupéfiant de constater que des combats d' arrière-garde ont conduit à ce que le plus grand groupe de ce Parlement soit maintenant prêt à donner un signal négatif au monde extérieur.
It completely staggers me to think that political rearguard action has led to a situation where the largest group of this Parliament is now prepared to give out negative vibes to the outside world.
Aussi voudrais-je me tourner vers ceux ou celles de nos collègues qui sont encore hésitants. Tenter d' arrêter ce mouvement serait désormais un combat d' arrière-garde, que l' opinion démocratique jugerait sans doute sévèrement.
So I want to warn Members who are still hesitant that trying to stop this movement now would be a rearguard action, and would probably be severely condemned by democratic opinion.
Cela dit, je pense qu’il est absurde de continuer ce débat, qui ne cesse de retarder la question et qui s’apparente à un combat d’arrière-garde, qui cherche tout simplement, à mon avis, à servir des intérêts particuliers.
Having said which, I think it is absurd to continue this debate, which keeps putting the issue off and looks like a rearguard battle which quite simply, in my opinion, seeks to serve specific interests.
Ce patrimoine, qu' il soit culturel, architectural, économique ou naturel, vient de notre passé : le défendre n' est pas un combat d' arrière-garde, mais marque au contraire la préparation de notre avenir.
Our heritage, be it cultural, architectural, economic or natural, is the legacy of our past and in protecting it we are not fighting a rearguard action. On the contrary, it shows that we are preparing for our future.
Vous tous qui avez compris mes mots, formez entre vous une arrière-garde Divine à l’harmonie et à l’unité : unité dans les pensées, unité dans les sentiments et unité dans les actions et dans les tendances, à tous les niveaux.
Those of you who have understood my words form among yourselves one Divine wall of harmony and unity: unity in thoughts, unity in feelings and unity in actions and strivings in all directions.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris