violate

Arms exports are violating human rights all over the world.
Les exportations d'armements violent les droits de l'homme à travers le monde.
Please note that if you copy portions of the Services you are violating these patent rights and copyrights.
Veuillez noter que si vous copiez des parties des Services, vous violez ces droits de brevet et droits d'auteur.
Non-signatories who are violating that Agreement must be strongly pressured to return to the negotiating table.
Les parties non signataires qui violent cet Accord doivent subir de fortes pressions pour revenir à la table des négociations.
Indications that various actors are violating the rules set forth in resolution 1493 (2003) need to be followed up.
Les informations selon lesquelles différents intervenants violent les règles stipulées dans la résolution 1493 (2003) doivent être dûment vérifiées.
Those two States are violating daily the resolutions of the Security Council and carrying out continuous aggression against Iraq.
Ces deux États violent quotidiennement les résolutions du Conseil de sécurité et se livrent à une offensive continuelle contre l'Iraq.
Please note that if you copy portions of the Services you are violating these patent rights and copyrights.
Veuillez noter que si vous copiez des sections des Services, vous violez les droits attachés à ces brevets et les droits d’auteur.
I would like to know what the consequences are if it is discovered that EU-financed projects are violating EU legislation.
Je souhaiterais savoir quelles sont les conséquences si l'on découvre que des projets financés par l'UE enfreignent la législation communautaire.
The unabated military activities in Crimea, which are violating the sovereignty of Ukraine, are also a source of grave concern.
La poursuite des activités militaires en Crimée, en violation de la souveraineté de l’Ukraine, sont aussi source de vive préoccupation.
There is no excuse for obeying orders blindly, when deep down, you know you are violating human life.
Il n’y a pas d’excuse pour obéir aveuglément aux ordres, lorsqu’au plus profond de vous, vous savez que vous transgressez la vie humaine.
It allows network administrators to monitor network shares and identify shares which are violating data access policy of their organization.
Il permet aux administrateurs de réseau de contrôler des parts de réseau et identifier des parts qui violent la politique d'accès de données de leur organisation.
It allows network administrators to monitor network shares and identify shares which are violating data access policy in their organization.
Il permet aux administrateurs de réseau de contrôler des parts de réseau et identifier des parts qui violent la politique d'accès de données de leur organisation.
Mr President, some of the world' s governments are violating the fundamental rules in which the common values of the international community are enshrined.
Monsieur le Président, certains États sur cette planète ne respectent pas les règles fondamentales de la communauté de valeurs internationale.
The Serbs from northern Kosmet claim that EULEX and Pristina are violating the agreement in integrated management, which has been in effect since Monday.
Les Serbes du nord du Kosovo affirment que l’Eulex et Pristina violent l’accord sur la gestion intégrée des passages administratifs, appliqué depuis lundi.
So that the question is no longer whether the Taliban are violating human rights, but what conclusions must be drawn.
On ne doit donc plus se poser la question de savoir si les talibans violent les droits de l' homme mais bien de savoir quelles conclusions doivent en être tirées.
The Special Representative has recommended the cancellation of those contracts where the concessionaires are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts.
Le Représentant spécial a recommandé l'annulation des contrats dans les cas où les concessionnaires enfreignent la loi ou agissent en violation grave des termes du contrat.
If for any reason you are taking any of these items on board and you fail to declare them, you are violating the civil aviation regulations.
Si pour un motif, quel qu’il soit, vous transportez l’un de ces articles sans en faire la déclaration, vous enfreignez le règlement de l’aviation civil.
The European Union is expecting Turkey to abide by this decision and withdraw the current trade measures with Northern Cyprus that are violating the Europe-Turkey customs union.
L’Union européenne espère que la Turquie respectera cette décision et supprimera ces accords commerciaux conclus avec le Nord de Chypre et qui violent l’union douanière entre la Turquie et l’Europe.
The Special Representative has recommended that the contracts of those concessionaires that are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts be cancelled.
Le Représentant spécial a recommandé de procéder à la résiliation des contrats lorsque les concessionnaires bafouent la loi ou violent les clauses des contrats de manière flagrante.
By accepting this report you are violating the main aims of the European Union which are so often forgotten, namely: economic cohesion, social cohesion and solidarity between Member States.
En acceptant ce rapport, vous violez les principaux objectifs de l'Union européenne et qui sont si souvent oubliés, à savoir : la cohésion économique, la cohésion sociale et la solidarité entre États membres.
Sometimes we have not been able to differentiate between those who openly and clearly are violating the ceasefire and the peace process and those who have tried to meet their obligations.
Parfois, nous n'avons pas pu établir de différence entre ceux qui violent ouvertement et clairement le cessez-le-feu et le processus de paix, et ceux qui ont tenté de remplir leurs obligations.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit