undertake

Other subregions in the continent are undertaking similar initiatives.
D'autres sous-régions du continent lancent des initiatives semblables.
Most regional organizations are undertaking conflict prevention activities.
La plupart des organisations régionales mènent des activités de prévention des conflits.
Our time perceptions can vary greatly depending on the activities that we are undertaking.
Nos perceptions du temps peuvent varier considérablement en fonction des activités que nous entreprenons.
United Nations agencies and NGOs are undertaking limited activities to support them.
Les organismes des Nations Unies et les ONG poursuivent des activités limitées afin de les aider.
I would like first of all to refer to the context in which we are undertaking our work.
Je voudrais d'abord évoquer le contexte dans lequel se situent nos travaux actuels.
I believe that the policies we are undertaking there at the moment are not really working.
Je pense que les politiques que nous menons là-bas en ce moment ne marchent pas.
This is the second project we are undertaking for the Barceló hotel chain in this area.
Il s’agît du deuxième projet que nous réalisons pour le groupe hôtelier Barceló dans cette région.
As I have said, today’s debate will be a contribution to the analysis that we are undertaking.
Comme je l’ai dit, le débat d’aujourd’hui apportera une contribution à l’analyse que nous menons.
We are undertaking a task that will cover 27 Member States with differing degrees of experience in this sensitive area.
Nous entreprenons une tâche qui couvrira 27 États membres ayant différents degrés d'expérience dans ce domaine délicat.
The regulators themselves are undertaking this job across Member States: who better to undertake that task?
Les régulateurs eux-mêmes entreprennent ce travail dans les États membres. Qui pourrait mieux assumer cette tâche qu'eux ?
The Bolivarian Republic of Venezuela and Morocco are undertaking a programme of registration applicable to their artisanal fleet.
Le Maroc et le Venezuela (République bolivarienne du) lancent actuellement un programme d'immatriculation applicable à leur flotte artisanale.
We are undertaking such actions with the United Nations within the framework of General Assembly resolution 46/182.
Nous menons ces actions en coopération avec l’ONU dans le cadre de la résolution 46/182 de l’Assemblée générale.
Several member States are undertaking projects to develop community centres and to improve the accessibility of public transportation (LTU, SWE).
Plusieurs états membres entreprennent des projets pour développer les centres sociaux et améliorer l'accessibilité des transports publics (LTU, SWE).
The national authorities and other target groups must be receptive to the regional or international advocacy you are undertaking.
Les autorités nationales et autres groupes cibles doivent se montrer réceptifs aux efforts de plaidoyer régional ou international que vous entreprenez.
The pilgrimage you are undertaking calls to mind every believer's personal journey in the footsteps of the Redeemer.
La démarche du pèlerinage que vous entreprenez évoque le cheminement personnel du croyant sur les pas du Rédempteur.
The overall reforms we are undertaking have had as their point of reference the standards of the most developed Western countries.
Les réformes globales que nous entreprenons ont eu pour référence les normes des pays occidentaux les plus développés.
However, recognition is due to the Commission officials who regularly brief our committee for the work we are undertaking.
Toutefois, la reconnaissance est due au fait que les fonctionnaires de la Commission instruisent régulièrement notre commission pour le travail que nous entreprenons.
The other 90% are on personal leave because of family or educational obligations or they are undertaking external courses.
Les 90 % restant sont en congé de convenance personnelle pour raisons familiales, obligations éducatives ou parce qu'elles suivent des cours à l'extérieur.
In this regard, he anticipates working in concert with other stakeholders who are undertaking work on human rights indicators.
À ce propos, il prévoit de collaborer avec d'autres parties prenantes qui mènent des activités dans le domaine des indicateurs relatifs aux droits de l'homme.
We are undertaking this voluntary recall because we place tremendous importance on our customer's safety and the reputation of our products.
Nous effectuons ce rappel volontaire car nous attachons une importance extrême à la sécurité de nos clients et à la réputation de nos produits.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe