plead

My dear lady, you are pleading for yourself.
Ma chère dame, vous plaidez pour vous-même.
It is also the umpteenth time we are pleading for firmer measures.
C'est également la énième fois que nous plaidons pour un durcissement des mesures.
My dear lady, you are pleading for yourself.
Oh ma chère Dame, vous plaidez pour vous-même
Today they are pleading against it for the sake of their right to ownership.
Ils plaident aujourd'hui contre elle. Au nom de leur droit à la propriété.
These are the people who are warning against this happening again and are pleading for a ban.
Ce sont elles qui demandent que cela ne se répète plus et appellent à l'interdiction de ce traitement.
The voluntary organisations that look after the interests of patients who need these products are pleading with us in this Parliament and the EU not to ban all sources of paid donations.
Les organisations bénévoles soucieuses de l'intérêt des patients qui ont besoin de ces produits demandent avec nous à ce Parlement et à l'Union européenne de ne pas prohiber toutes les sources de dons rémunérés.
You are pleading with me not to go face Ra's, and I listen to you.
Tu me supplies de ne pas affronter Ra's, et je t'écoute.
The doctors' organisations, the patients' organisations throughout Europe are pleading with us not to specifically exclude paid donations.
Les associations de médecins, les associations de patients à travers l'Europe nous supplient de ne pas exclure spécifiquement les dons rémunérés.
No, we in the Committee on Industry are pleading for funds to be redeployed from the administrative budget for the benefit of the EIT.
Non, en commission de l'industrie, nous demandons que les fonds soient redéployés à partir du budget administratif dans l'intérêt de l'IEIT.
The statistics speak for themselves, and we should not forget that behind each of these figures hides the face of a child, whose eyes are pleading for our help.
Les statistiques parlent d'elles-mêmes et n'oublions pas que derrière chaque chiffre se cache le visage d'un enfant, deux yeux qui nous demandent de l'aide.
Local fishermen and international environmental groups are pleading with the EBRD not to grant a loan of approximately EUR 300 million to finance the project.
Les pêcheurs locaux et les associations internationales de défense de l’environnement implorent la BERD de ne pas octroyer le prêt de quelque 300 millions d’euros destiné à financer le projet.
We are pleading emphatically in favour of an autonomous European Union policy on Turkey, based on the three pillars: partnership in security matters, close economic integration and ongoing dialogue on political, economic, cultural and democratic issues.
Nous plaidons avec insistance pour une politique européenne autonome à l'égard de la Turquie qui repose sur trois piliers : un partenariat en matière de sécurité, des relations économiques étroites et un dialogue permanent sur les questions politiques, économiques, culturelles et démocratiques.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant