endure

Indeed, they are enduring an on-going genocide.
Ils sont en effet victimes d’un génocide toujours en cours.
These people are enduring really terrible suffering.
Ce sont vraiment des horreurs qu'endurent ces populations.
Lastly, the crisis that we are enduring is highly symptomatic of the way in which the EU operates.
Dernière remarque : la crise que nous vivons est très symptomatique du fonctionnement de l’Union.
Natural disasters such as those arising from seismic and volcanic activity are enduring experiences for humankind.
Les catastrophes naturelles telles que celles provoquées par les activités sismiques et volcaniques sont des expériences que l'humanité a toujours connues.
The economic difficulties they are enduring and their international isolation are daily increasing the sufferings of the whole population.
Les difficultés économiques qu’il subit et son isolement international accroissent de jour en jour les souffrances de toute la population.
We have hear, this week, about the horrible sufferings, for example, that so many women of the world are enduring day-to-day.
Nous avons entendu parler, cette semaine, par exemple, des horribles souffrances que tant de femmes dans le monde endurent chaque jour.
Our nations are enduring hazardous times but they also have immense natural resources, first class productive and technological advancements and a scientific potential poorly exploited and barely shared inside the region.
Nos nations traversent des difficultés mais elles comptent sur d’immenses ressources naturels, avancements technologiques et productifs à échelle mondiale et sur un potentiel scientifique très peu utilisé et rarement partagé au niveau de la région.
My children, while you are enduring pain, while you are suffering, Heaven enters in you and you give a piece of Heaven and much hope to all those around you.
Mes enfants, tandis que vous endurez la douleur, tandis que vous souffrez, le ciel entre en vous, et vous donnez un peu de ciel et beaucoup d’espérance à tous ceux qui vous entourent.
Many States and nations are enduring just such a situation.
De nombreux États et nations connaissent cette situation.
So that's the reason why these animals are enduring the endoscope procedures.
Donc, c'est la raison pour laquelle ces animaux subissent les procédures endoscopiques.
They are enduring, flexible and diplomatic.
Elles sont endurantes, flexibles et diplomates.
Diamonds tend to be the traditional engagement ring choice because they are enduring and match everything.
Les diamants constituent le choix traditionnel pour une bague, car ils sont résistants et vont avec tout.
We share their anguish and admire the courage and dignity with which they are enduring this difficult time.
Nous partageons leur peine et admirons leur courage et leur dignité en ces moments difficiles.
Peace to all who, in different areas, are enduring sufferings due to constant dangers and persistent injustice.
Paix à tous ceux qui, en différentes régions, affrontent des souffrances en raison de dangers constants et d’injustices tenaces.
You are enduring it, putting up with it, trying your best to fit in but you never shall, not really.
Vous l'endurez, essayant de votre mieux pour vous intégrer mais vous n'y arriverez jamais, pas vraiment.
This comes at a time when Jordanians are enduring high rates of unemployment and inflation, as well as low wages.
Tout ceci au moment où les Jordaniens subissent des taux élevés de chômage et d'inflation, et de bas salaires.
That is, while we are enduring unemployment, the Koreans are doing good business in their shipyards.
Autrement dit, nous supportons le chômage et ce sont en réalité les autres qui font des affaires avec les chantiers navals.
And in fact, the rules and principles negotiated back in 1947 with the establishment of the GATT are enduring and essential.
Et, de fait, les règles et les principes négociés en 1947 lors de l’établissement du GATT s’avèrent durables et essentiels.
They are the ones who are enduring this, and their cries for help have reached this Parliament, and we cannot deny this fact.
En effet, ce sont ces personnes qui en ont souffert, leurs clameurs sont parvenues jusqu'à nous, et nous ne pouvons nier cette réalité.
Our sympathy also goes to the people and Government of Nicaragua for all the suffering they are enduring due to the recent natural disaster.
Nos condoléances vont également au peuple et au Gouvernement du Nicaragua pour toutes les souffrances qu'ils ont endurées suite à la catastrophe naturelle qui s'est récemment abattue sur le pays.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à