approvisionner
- Exemples
Il convient de faire remarquer à cet égard que tous les producteurs communautaires approvisionnaient des marchés devant se conformer à des objectifs de mélange obligatoire. | In this regard it is noted that all of the Community producers were supplying markets where mandatory blending targets exist. |
Deux négociants importateurs s’approvisionnaient principalement auprès de sources chinoises pour leurs achats de PFC. | Member States shall designate, at a national or regional level, a person or persons responsible for maintaining and ensuring the application of the national, regional or local IT security policies. |
Tous les deux exploitaient des sources d’approvisionnement diversifiées pour le produit concerné, c’est-à-dire qu’ils ne s’approvisionnaient pas seulement en RPC mais également dans l’Union et dans les pays tiers. | Both of them had diversified sources of the product concerned, i.e. they were not only sourcing from the PRC, but also from the Union and third countries. |
À ce sujet, il a été affirmé que les carreaux en céramique originaires de Chine approvisionnaient le marché en produits homogènes, alors que l’industrie de l’Union produit sur commande, en lots plus petits. | In this context it was held that ceramic tiles from China cater the market for homogeneous products while the Union industry produces to order, in smaller batches. |
Avant la libéralisation du marché, les éleveurs de chèvres nomades qui approvisionnaient Gobi en cachemire étaient des fonctionnaires, bénéficiant de pensions garanties et de quotas déterminés à l’avance quant au nombre d’animaux qu’ils pouvaient élever. | Before market liberalization, the nomadic herders that supplied cashmere to Gobi were state employees, with guaranteed pensions and fixed quotas as to the number of animals they could herd. |
Il convient de faire remarquer à cet égard que tous les producteurs communautaires approvisionnaient des marchés devant se conformer à des objectifs de mélange obligatoire. | A Committee of Contributors (‘CoC’) for the European Union Mission on Regional Maritime Capacity-Building in the Horn of Africa (EUCAP NESTOR) is hereby established. |
Deux négociants importateurs s’approvisionnaient principalement auprès de sources chinoises pour leurs achats de PFC. | Two importing traders were relying mainly on Chinese sources for their purchases of CFP. |
Globalement, les importateurs ayant coopéré s’approvisionnaient à 70 % environ dans les pays concernés. | Overall, the cooperating importers sourced around 70 % of their supplies from the countries concerned. |
Comme les utilisateurs, les importateurs s’approvisionnaient aussi auprès d’autres sources que la RPC. | Similarly as for the users, the importers also maintained different sources of supply besides the PRC. |
Ces 214 réseaux distribuant de l'eau insalubre approvisionnaient environ 1 % de la population de la province. | The 214 unsafe water supplies served approximately 1 percent of the provincial population. |
Les utilisateurs de ce segment disposaient d’un plus grand éventail de fournisseurs et ne s’approvisionnaient pas uniquement au Kazakhstan. | Users in this segment had a larger variety of suppliers and were not exclusively sourcing white phosphorus from Kazakhstan. |
Dans l’île de Koshima, des scientifiques approvisionnaient les singes de patates douces qu’ils laissaient tomber sur la plage. | In 1952, on the island of Koshima, scientists were providing monkeys with sweet potatoes dropped in the sand. |
Comme lors de l’enquête initiale, il a été constaté que certains producteurs-exportateurs s’approvisionnaient auprès de fournisseurs extérieurs pour une partie de leurs ventes du produit concerné. | As in the original investigation, it has been found that certain exporting producers source part of their sales of the product concerned from external suppliers. |
Les fabricants qui approvisionnaient les marchés locaux n’étaient pas soumis aux mêmes pressions et ne se voyaient pas contraints de faire la preuve de leur sens des responsabilités en matière sociale et environnementale. | Manufacturers catering to local markets did not experience the same demands and pressures to practise corporate social and environmental responsibility. |
Le village est célèbre pour ses aqueducs romains qui approvisionnaient Nîmes en eau, le plus célèbre d’entre eux étant le pont du Gard, à seulement 14km d’Uzès. | The most famous part of this aqueduct is the Pont du Gard, which is only a 14-kilometer (9 miles) drive from the town of Uzès. |
Le lieu qu'il occupe a été pendant des siècles le centre névralgique de la ville et remplaça les postes ambulants qui approvisionnaient les habitants. Le Marché de la Ribera Retourner | The site it occupies was for centuries the heart of the town and came to replace the roadside stalls that sold produce to the citizens. |
Il a été établi que les utilisateurs ayant coopéré n’importaient que des quantités négligeables de PET du pays concerné et s’approvisionnaient essentiellement auprès de producteurs de l’Union et/ou d’autres pays. | It has been established that the cooperating users imported only negligible quantities of PET from the country concerned and sourced it predominantly from the Union producers and/or from other countries. |
Tous les deux exploitaient des sources d’approvisionnement diversifiées pour le produit concerné, c’est-à-dire qu’ils ne s’approvisionnaient pas seulement en RPC mais également dans l’Union et dans les pays tiers. | For the European Parliament, |
Tous les deux exploitaient des sources d’approvisionnement diversifiées pour le produit concerné, c’est-à-dire qu’ils ne s’approvisionnaient pas seulement en RPC mais également dans l’Union et dans les pays tiers. | For the European Parliament The President |
Le Rana Plaza, l’immeuble qui abritait des ateliers de confection au Bangladesh, avait été audité et certifié conforme aux normes de sécurité définies par les entreprises donneuses d’ordre qui s’approvisionnaient auprès de ces ateliers de sous-traitants, devenus un tombeau collectif. | Rana Plaza had been audited, and certified to be in compliance with the safety standards set by retailers sourcing from a building which became a mass grave. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !