amener

Tu amenais toutes les filles ici pour étudier ?
You bring all the girls up here to study?
J'ai dit que je vous amenais dans un restaurant.
I said I was taking you to a restaurant.
Et si je lui amenais le garçon ?
What if I brought the boy to him?
Si je lui amenais un bouquet de roses ?
Maybe bring him a bunch of roses?
Et si tu lui amenais un sac de graines ?
Couldn't you take a sack of seed instead?
Au fait, si tu amenais Josie ?
By the way, uh, why don't you bring Josie?
Je vous amenais ici selon votre volonté.
I brought you here like you wanted.
… Lazare conduisit les invités dans la salle et j’amenais quelques friandises.
Lazarus led the guests into the room and I brought some treats.
Ma promise refuse de m'embrasser. Je lui amenais un cadeau.
My future wife won't even kiss me... -...and I brought her a present too.
Je lui amenais toujours des cadeaux.
I always came bearing gifts.
Champion, et si tu amenais Wuvey faire la sieste en haut. OK ?
Okay, pal, listen, why don't you take Wuvey upstairs for a little nap, okay?
Si je vous amenais au bureau, je serais dans l'obligation de déclarer des actes de folie meurtrière (code police 302).
If I brought you into the field office, I'd have to file a 302.
Je vous amenais une fourchette, mais le gérant m'a arrêté à la sortie et il a appelé la police.
I had the fork, and the guy caught me taking the fork out of the restaurant... and he called the police.
Une fois que la relation devint plus sérieuse, je remarquai que j’amenais un bon nombre des problèmes que j’avais déjà apportés dans mon précédent mariage.
Once the relationship became more serious, I noticed I was bringing in many of the same problems I had brought into my previous marriage.
Je lui amenais les jumelles en cachette.
When I could, I would sneak the twins to her.
Je croyais que tu amenais la voiture ?
What about the car?
Tu m'y amenais et tu m'attendais dehors pour être sûre que j'y aille.
You would walk me and wait outside the building to make sure I went in.
Je croyais que tu amenais la voiture ?
What happened to the car?
Mais c'est quoi, pour toi ? Tu te souviens, Tïoma et toi, je vous amenais ici pour regarder la Patrie.
Something to be treated with trust and love.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
donner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X