alourdissement

L' alourdissement des sanctions pourrait également avoir un caractère dissuasif.
Increasing penalties might also have a deterrent effect.
La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
Medicine is becoming more technical, with a noticeable increase in the use of prescriptions.
Dans ce cas, cela se traduirait effectivement par un alourdissement de la charge administrative.
In that case, we would have a greater administrative burden.
Les difficultés observées sur les marchés des produits de base entraînent un alourdissement du fardeau de la dette.
Difficulties in commodity markets lead to a worsening of the debt burden.
Il s'agit d'un alourdissement important de la peine précédemment imposée, qui n'était que de trois mois.
This is a significant increase over the previous penalty, which was only three months' imprisonment.
En outre, cette position commune aurait abouti à un alourdissement de la charge déclarative des entreprises.
Moreover, that common position would have resulted in an increase in the tax return burden for firms.
Cette proposition signifie un alourdissement du budget de l'UE d'environ 30 millions d'écus par an.
The proposal means an increased burden on the EU's budget of around ECU 30 million per year.
Ces dernières ne doivent cependant pas faire double emploi, et nous devons éviter tout alourdissement bureaucratique.
The latter must not be duplicated, however, and we must also avoid any increase in bureaucracy.
L’accroissement du financement de l’UE ne doit donc pas nécessairement se traduire par un alourdissement de la charge fiscale.
Increased EU funding need not, therefore, result in an increased tax burden.
Je tiens à souligner que ces services ne doivent en aucune circonstance résulter en un alourdissement de la charge réglementaire.
I want to stress that these must under no circumstances result in an increased regulatory burden.
La motivation de l'infraction est prise en compte et peut constituer une circonstance aggravante entraînant un alourdissement de la peine.
The motive for the offence was taken into account and could constitute an aggravating circumstance entailing a heavier sentence.
Les espoirs considérables de voir la Cour jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
High expectations that the Court will play a more active role are also bound to increase its workload.
Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine.
However, the Appeals Chamber specified that it did not believe that the additional finding of itself warranted any heavier sentence.
Par voie de conséquence, une modification de la composition du Conseil n'occasionnerait pas un alourdissement de la charge liée à la distribution des documents.
Hence, a change in the membership will not entail any increased load in the distribution of documents.
Les Règles de Hambourg n'autorisent aucune dérogation à leurs dispositions, ce qui revient à interdire tout alourdissement de la responsabilité du chargeur.
The Hamburg Rules do not permit any derogation from its provisions, and this may include a prohibition on increasing the shipper's liability.
les masses d’alourdissement,
Review of preliminary rulings
De la même manière - il a précisé l'organisme - il est impensable imaginer un alourdissement de la circulation des moyens en ville.
In the same way - it has specified the agency - he is unthinkable to imagine an increase in weight of the circulation of means in city.
Ce problème pourrait devenir grave en cas de forte hausse des taux d'intérêt qui se traduit par un alourdissement de la charge du service de la dette.
This could become a serious problem in the event of a large increase in interest rates, leading to a higher debt-servicing burden.
De ce fait, il est important de prévoir des modalités d'application du régime des restitutions permettant d'éviter un alourdissement inapproprié des formalités administratives de contrôle.
Consequently, it is important to lay down detailed rules for applying the refund system which prevent the administrative control formalities from being unduly burdensome.
Les espoirs considérables suscités par la Cour et les propositions visant à lui faire jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
High hopes for the Court and proposals for it to play a more active role are also bound to increase its workload.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape