C'est ce que nous allons croire pour l'instant.
Then that, for the moment, is what we shall believe.
Vous pensez que nous allons croire ça ?
Do you expect us to believe that?
Vous pensez que nous allons croire ça ?
You expect us to believe that?
Vous pensez vraiment que nous allons croire ça ?
Do you expect us to believe that?
Vous pensez vraiment que nous allons croire ça ?
You expect us to believe that?
Vous pensez vraiment que nous allons croire ça ?
You expect me to believe that?
Vous pensez vraiment que nous allons croire ça ?
Think we believe that?
Pensez-vous vraiment que nous allons croire que ces forces seront utilisées dans ce but ?
Do you really want us to believe that these forces will be used for these reasons?
Sans témoins, nous allons croire que ces milliers des personnes massacrées sont toujours en vie, que ces centaines de maisons brûlées sont toujours en place.
Without witnesses, we would believe that those thousands of massacred people are still alive, that those hundreds of burned homes are still standing.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette