Par conséquent, j'espère que vous allez croire fermement au Seigneur qui fera comme vous priez.
Therefore, I hope you will firmly believe in the Lord who will do as you pray.
Je prie au nom du Seigneur que vous allez croire fermement à la résurrection à travers ces preuves, et plus tard participer à la résurrection des croyants.
I pray in the name of the Lord that you will firmly believe in resurrection through these evidences and later on participate in resurrection of the believers.
Vous allez croire que je suis venue pour entendre ça.
You'll think I came in to hear that.
Vous allez croire ce que vous voulez peut importe ce que je dis.
You're gonna believe whatever you want no matter what I say.
Je ne pense pas que vous allez croire quoi que ce soit.
I don't expect you to believe anything.
Vous allez croire ce vendeur,
Are you going to believe this salesman,
Vous allez croire avec moi ou quoi ?
Now will you please believe with me?
Vous allez croire une voiture ?
You're not gonna listen to a car.
Pi, vous allez croire ce qu'il dit ?
Pi, you can't believe him over me.
Vous allez croire ça ?
You going to listen to this?
Vous allez croire ça ?
Are you people gonna fall for that?
Vous allez croire ce type ?
You gonna listen to him?
 ! Je ne pense pas que vous allez croire quoi que ce soit.
I don't expect you to believe anything.
Ne me dites pas que vous allez croire une machine plutôt qu'un être humain ?
You won't take the word of a mechanical device over that of a man?
J'aurais bien besoin d'aide. Vous allez croire que je veux vous réembaucher.
I could do with some help. I know you suspect me of trying to get you back into harness.
Quand je le joue et que j'arrête à un certain point... vous allez croire que j'ai oublié la musique.
When I'm playing it and I stop at a certain point... you're going to think I've forgotten the music.
Vous allez croire que c'est une ruse de leur part, mais je m'en fiche.
I know there's no way I can convince you this is not one of their tricks but I don't care.
Vous allez croire que je suis cinglée, mais j'étais dans l'arbre quand la foudre a frappé.
OK, you guys are going to think I'm really weird, but I was sort of up in the tree when the lightning hit.
Vous allez croire à une histoire. Mais essayez de raconter un rêve à un ami le lendemain. C'est là que vous comprendrez...
You'll think it was a story, but try telling a friend of yours what happened in your dream the next day.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette