allègrement

Notre serveuse va allègrement expliquer un objet d'intérêt.
Our multilingual waitresses will cheerfully explain any object of interest.
Des voix sont en train d’exprimer allègrement leur joie et de célébrer la victoire.
Voices are cheerfully expressing their joy and cerebrating the victory.
Il ne semblent pas ressentir la moindre gêne, et sourient allègrement à chaque visiteur.
They seem to feel no discomfort, and smile eagerly at every visitor.
La méthode employée pour ce règlement bafoue allègrement ces efforts.
The procedure adopted for this regulation runs very much counter to those attempts.
Tout le portrait du XERION 5000/4500/4000, qui combine allègrement puissance et intelligence !
The XERION 5000 / 4500 / 4000 successfully combines power and intelligence.
Alors je sortis d’un magasin et me sentis allègrement libérée du monde gris.
Then I left a shop and felt joyfully liberated from the grey world.
La plupart des guérisseurs ne savent pas cela et continuent allègrement d’enlever les symptômes.
Most healers do not know this and they go on merrily removing symptoms.
Malheureusement, dans de récents conflits, la Convention et son Protocole facultatif ont été allègrement ignorées.
Unfortunately, in recent conflicts the Convention and its Optional Protocol have conveniently been ignored.
Il bafoue allègrement le concept d’intégration européenne.
He is offending against the concept of European integration on a massive scale.
Il y a une limite aux compromis. J'estime que Mme Buitenweg l'a allègrement dépassée.
There is a limit to compromise, and one that Mrs Buitenweg has grossly exceeded.
Les gens se servent allègrement sur la voie du nirvana.
Man, I see a lot of taking on the way to enlightenment.
La lettre et, plus encore, l’esprit de la Charte de l’ONU sont allègrement bafoués.
The letter and, even more so, the spirit of the UN Charter are blithely violated.
Notre futur paraissait luisant tandis que chaque jour nous étions allègrement en train de paver le chemin vers la paix.
Our future looked shining as every day we were joyfully paving the way for peace.
Le rapporteur propose de franchir allègrement le plafond financier de la politique extérieure.
The rapporteur proposes that we should go way beyond the ceiling on expenditure on external action.
Ces traités sont la fondation même des pouvoirs de ce Parlement et on ne peut allègrement les ignorer.
They are the very foundation of the powers of this Parliament and they cannot be blithely ignored.
Croyez-vous encore sérieusement qu'avec un tel taux, on continuerait allègrement à vendre en Europe ?
Do you still seriously think that with such a cost to the market, sales would just have carried on cheerfully in Europe?
On a toujours une idée de ce que sera un album, et on se trompe toujours allègrement.
We always have an idea of What a record is going to be And we're always Wildly wrong.
Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.
In Flaubert's novel Madame Bovary, Madame Bovary could have cheerfully continued committing adultery, except that she overspent.
Or, depuis lors, on constate que les droits de l'homme et les principes démocratiques qui sous-tendent cet accord sont bafoués allègrement.
Since then we have noted that human rights and democratic principles underlying that agreement are being cheerfully violated.
J' émets des doutes sur ce point car j' estime qu' ainsi, la copie illégale continuera d'être allègrement.
I have my doubts about this because I think it will allow illegal copying to continue with a vengeance.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer