entreprendre

Bien que l'OIM et ses partenaires aient entrepris une vaste opération pour étendre le site de protection des civils en 2014 et en 2015, la zone n'a pas été aménagée pour accueillir autant de déplacés internes.
Although IOM and its partners undertook an extensive operation to expand the PoC site in 2014 and 2015, the area was not planned to accommodate this number of IDPs.
Il est regrettable néanmoins que peu d'États aient entrepris une telle évaluation ou aient les moyens de la réaliser.
Regrettably, few States have either undertaken such an analysis or have the capacity to do so.
Il est de bon augure que plusieurs nations aient entrepris, par des voies pacifiques, un vaste effort de renouvellement institutionnel.
It is a hopeful sign that several nations have undertaken, by peaceful means, a major effort for institutional renewal.
Bien que certains pays aient entrepris des activités de plaidoyer à différents niveaux ainsi que d'éducation communautaire, le changement dans ce domaine ne sera pas rapide.
While a few countries had started with advocacy at different levels and community-level education, change would not come quickly.
Il se félicite également que le Comité et les entités dont les comptes sont vérifiés aient entrepris d'examiner la question des rapports sur l'impact des recommandations d'audit.
It also welcomed the fact that the Board and the entities audited had agreed to consider the question of reports on the impact of audit recommendations.
Le ou les auteurs du méfait n'ont toujours pas été identifiés et rien n'indique que les autorités judiciaires aient entrepris d'élucider les circonstances de l'incident.
To date no perpetrator has been identified and there is no record of what, if any, steps the prosecution authorities have taken to investigate the facts.
Bien que certaines écoles aient entrepris de conditionner les admissions à des systèmes d'examens, le népotisme et la corruption sont des facteurs fréquents en matière d'admission et influencent également la délivrance des diplômes.
While some schools have instituted admission by examination systems, nepotism and bribery are cited as common for admission and also influence the granting of degrees.
Bien que les États, les organisations d’aide internationale et les réseaux aient entrepris ces dernières décennies de précieux efforts pour assurer une meilleure inclusion, les résultats ne sont pas ceux escomptés.
Although national governments, cooperation organisations and networks have made valuable efforts in recent decades, through affirmative action to guarantee higher levels of inclusion, the results are disappointing.
Vu l'importance que présente pour les fonctionnaires la question de l'emploi des conjoints, il est regrettable qu'un petit nombre seulement d'organisations aient entrepris des négociations avec leur pays hôte pour résoudre les problèmes qui se posent à cet égard.
Considering the importance of the issue of spouse employment among staff, regrettably only a few organizations have undertaken negotiations with their respective host countries to resolve concerns in this regard.
Le fait que les concurrents du secteur de l'alumine dans d'autres États membres puissent ne pas être frappés de taxes similaires et que les bénéficiaires aient entrepris des dépenses visant à alléger l'impact environnemental de leur production ne modifie en rien cette appréciation.
The anti-dumping duty imposed by Regulation (EC) No 192/2007 is hereby repealed with regard to the imports identified in Article 1.
Le fait que les concurrents du secteur de l'alumine dans d'autres États membres puissent ne pas être frappés de taxes similaires et que les bénéficiaires aient entrepris des dépenses visant à alléger l'impact environnemental de leur production ne modifie en rien cette appréciation.
The fact that competitors in the alumina industry in other Member States may not be subject to similar taxes at all and that the beneficiaries have undertaken expenditure to mitigate the environmental impact of their production, does not detract from this assessment.
Comme le précise la résolution, ce droit est également défini dans la constitution koweïtienne et il est évidemment louable que le gouvernement et le parlement de ce pays aient entrepris de l' appliquer. Cette démarche s' est cependant déroulée de façon particulièrement malheureuse.
This right is also laid down in the Kuwaiti Constitution, as is stipulated in the resolution and it is, of course, commendable that the Kuwaiti government and parliament have implemented the same.
La Commission a de nouveau tenu à appeler l'attention sur le fait que, bien que de nombreux États aient entrepris de préparer une demande à soumettre à la Commission, aucun d'eux n'avaient demandé d'avis scientifique et technique au Comité.
The Commission once again wished to draw attention to the fact that, even though many States were involved in the process of preparing a submission to the Commission, no request for scientific and technical advice had been received by the Committee from any State.
La Commission a de nouveau tenu à appeler l'attention sur le fait que, bien que de nombreux États aient entrepris de préparer une demande à soumettre à la Commission, aucun d'eux n'a demandé d'avis scientifiques et techniques au Comité.
The Commission once again wished to draw attention to the fact that, even though many States were involved in the process of preparation of a submission to the Commission, no request for scientific and technical advice had been received by the Committee from any State.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar