aflame
- Exemples
I see her aflame and in water. | Je la vois embrasée et dans l'eau. |
As a matter of fact, the entire country is now aflame. | En fait, tout le pays est actuellement embrasé. |
Oh, the lady is aflame. | Oh, la dame est enflammée. |
When our thoughts are aflame we can create like the ineffable Gods of the cosmos. | Lorsque nos pensées seront ardentes, nous pourrons créer, comme des Dieux ineffables du Cosmos. |
When the world is aflame, one cannot waste time on affairs of little importance. | Lorsque le monde se consume, on ne peut pas perdre de temps dans des affaires de peu d’importance. |
When the world is aflame, one cannot waste time on affairs of little importance. | Quand le monde est en feu, on ne peut pas perdre de temps dans des affaires de peu d’importance. |
The whole thing was aflame. | Tout était en feu. |
Crises help to keep us aflame and that we are being cooked by them. | Celles-ci nous aident à rester enflammés et nous sommes en quelque sorte « cuisinés » par elles. |
Mary is there, faithfully present, each time a candle must be held aflame in a place of fog and haze. | Marie est là, fidèlement présente, chaque fois qu’il faut tenir une bougie allumée dans un lieu de brume et de brouillard. |
Gezi Park was aflame with pacifist ideals, animated by protest songs, yoga classes, and, from the very beginning (even before), with tear gas. | Le parc de Gezi s’est littéralement embrasé d’idéaux pacifistes, entre chansons contestataires, cours de yoga et de gaz lacrymogènes (avant même le début des manifestations). |
As he did so, he saw living beings burning with the many fevers and aflame with the many fires born of passion, aversion, & delusion. | Ce faisant, il vit de nombreux êtres vivants brûlant des diverses fièvres et enflammés par les divers feux nés de rāga, de dosa et de moha. |
We watched with optimism, as did the whole world, as the process moved in the right direction, until the ill-conceived visit to Al-Haram Al-Sharif by Mr. Sharon on 28 September left the peace process aflame. | Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix. |
The building was aflame, and a fire engine was arriving. | Le bâtiment était en flammes et un camion de pompiers arrivait. |
Along with the writings of Dr. DeHaan, World Aflame made a great impression on me during the turbulent sixties. | Avec les écrits du Dr. DeHaan, Le monde en flamme me fit une grande impression pendant les turbulentes années soixante. |
They seem to be aflame already. | Ça flamboie déjà, je pense. |
The whole thing was aflame. | Tout brûlait. |
And over plains and mountains, with all the stars aflame, redemptive hoof-beats resound in the night. | Et dans la nuit résonnent, à la clarté de toutes les étoiles, par les monts et les plaines, les sabots rédempteurs. |
Choephel, 18, and Khaying, 20, set themselves aflame to protest the harsh conditions at Kirti monastery in the Aba region of Sichuan province, according to the organisation. | Choephel, 18 ans, et Khaying, 20 ans, ont mis le feu à leurs vêtements pour protester contre les conditions difficiles au monastère de Kirti, dans la région d'Aba, province du Sichuan, indique l'organisation. |
At the same time, gigantic fires broke out everywhere in the world, causing the forests and woods to become aflame, while the fires spread rapidly by violent winds and hurricanes. | En même temps, des foyers d’incendies géants se déclarèrent partout dans le monde, les bois et les forêts s’enflammaient, et le feu était propagé par des vents et des ouragans violents. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !