afficher
- Exemples
Sans ces crédits, le taux afficherait 62 % (63 % en 2014). | Without them the ratio decreased to 62% (2014: 63%). |
Et puis il aurait un site web qui afficherait son itinéraire. | And then it would have a corresponding website that would show the itinerary of this. |
Sans formats de fichiers graphiques, des ordinateurs et d'autres appareils afficherait uniquement les données sous forme de texte brut. | Without graphics file formats, computers and other devices would only display data in the form of plain text. |
Mieux, vous recherchez un plugin WordPress qui afficherait le contenu de votre carte en fonction du lieu d’où se connecte votre internaute ? | Better, you are looking for a WordPress plugin that would display the contents of your card depending on the place from which logs your internet? |
À l'origine, les flashes de tatouage ont été conçus par l'artiste, qui afficherait le flash afin que les clients puissent choisir un tatouage qu'ils souhaitent. | Originally, tattoo flash were designed by the artist, who would display flash so that customers could pick a tattoo they wanted. |
Notre fusion sera tellement complète, oui tellement totale, que même si cette nouvelle personne était examinée minutieusement par la plus capable des autorités de l'univers, elle n’afficherait qu'une seule personnalité. | Our fusion will be so complete, yes so utterly replete, that even when this new person will be scrutinized by the most capable of universe authorities, he will display only one personality. |
L’image de l’écran social affichée sur le téléviseur est une version 2D sans distorsion et recadrée de l’image de l’œil droit telle qu’elle s’afficherait dans le casque PS VR. | The Social Screen image displayed on the TV is a 2D, undistorted and cropped version of the right eye image that would be displayed in the PS VR headset. |
En dépit de tous les facteurs extrinsèques qui pourraient entrer en ligne de compte, un organe intergouvernemental qui, année après année, afficherait des taux d'utilisation faibles aurait de bonnes chances d'améliorer ses résultats par le biais de consultations. | Despite all the possible extraneous factors, if an intergovernmental body consistently showed low indicators year after year, there was a good chance that with consultation it could improve its use of resources. |
L'industrie communautaire serait alors en mesure d'atteindre les niveaux de rentabilité qu'elle afficherait en l'absence d'importations en dumping et de tirer avantage de la croissance du marché communautaire : les investissements et la compétitivité globale du secteur s'en trouveraient dynamisés. | 75 % in the regions eligible under the Convergence Objective; and |
En ce qui concerne plus spécifiquement la production de PVC, principale application du chlore, l’Italie afficherait un déficit de production (en 2002, elle n’a produit que 470000 tonnes de PVC pour une consommation de 970000 tonnes). | With specific reference to the production of PVC, which was the main application of chlorine, Italy pointed to a production deficit in the country: in 2002, only 470000 tonnes of PVC had been produced in Italy, while consumption had been 970000 tonnes. |
L'industrie communautaire serait alors en mesure d'atteindre les niveaux de rentabilité qu'elle afficherait en l'absence d'importations en dumping et de tirer avantage de la croissance du marché communautaire : les investissements et la compétitivité globale du secteur s'en trouveraient dynamisés. | The Community industry would then be able to reach the levels of profitability which it would achieve in the absence of dumped imports, and to take advantage of growth in the Community market: this would encourage investments and the overall competitiveness of the industry. |
Sans cette modification, le portefeuille de crédit afficherait une hausse d’environ 14 %. | Without this change the loan portfolio would have grown by approximately 14%. |
Avec une activité suffisante dans l’exemple, une ligne horizontale représentant la limite de taux s’afficherait au niveau de 700 demandes. | With enough activity in the example, a horizontal line representing the rate limit would appear at the 700-requests mark. |
Par ailleurs, le Réseau avait accepté de revitaliser son site Web, où il afficherait en temps utile des informations sur ses activités. | In addition, UN-Oceans had agreed to revitalize its website and would post timely information on its activities. |
L' ensemble du monde politique macédonien afficherait ainsi sa volonté de s' engager sur une voie européenne pacifique. | In that way, Macedonia' s entire political forum would demonstrate that it is choosing to walk a peaceful, European course. |
Avec leurs tests en utilisant un ordinateur de bureau standard fonctionnant sous Windows® XP Professional, CIC savait que la carte graphique Matrox M9188 afficherait parfaitement le contenu, à chaque fois et de manière cohérente. | From their tests using a standard desktop computer operating under Windows® XP Professional, CIC knew the Matrox M9188 graphics card would consistently display the content perfectly, every time. |
Le dépôt central afficherait les données et informations acquises et permettrait d'élaborer des listes, des diagrammes et des cartes et de procéder à des évaluations quantitatives des ressources minérales. | The CDR will display the acquired data and information and make possible the elaboration of listings, graphs and maps as well as quantitative mineral assessments. |
Le lecteur afficherait 40 mg/dL et enregistrerait 40 mg/dL dans la mémoire. La probabilité d’avoir un niveau de glycémie extrêmement élevé supérieur ou égal à 1 024 mg/dL est extrêmement faible. | The likelihood of experiencing an extremely high blood glucose level of 1024 mg/dL or higher is remote; however, when such a blood glucose level occurs, it is a serious health risk requiring immediate medical attention. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
