affaiblir

D'autre part, le lien avec la prophétie se affaiblissait.
On the other hand, the link with prophecy was weakening.
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
Inevitably, this weakened the national response in the affected countries.
Oane s’affaiblissait tout au long de ce périple, mais il n’abandonna jamais.
Oane became increasingly weakened throughout this journey, but he never gave up.
Cette partie de l'alinéa b) du paragraphe 1 affaiblissait considérablement la définition du mercenaire.
This part of paragraph 1 (b) considerably weakened the definition of mercenary.
Chaque génération affaiblissait la suivante.
Each generation weakened the following.
Son métabolisme tombera comme si l'on affaiblissait la lumière d'une lampe à la maison.
Their metabolism will fall as though you were dimming a switch on a lamp at home.
J’ai vu que la brillante lumière blanche, qui avait empli l’obscurité, s’affaiblissait lentement.
What I saw was the bright white light that had filled the darkness it was slowly fading.
Le ministre néerlandais de la Santé publique pensait même que le Parlement européen affaiblissait la directive.
Indeed, the Netherlands Minister of Health felt that the European Parliament was weakening the directive.
Mais, encore une fois, le fait que les métastases ne se localisent pas dans le muscle affaiblissait cette hypothèse.
But then again, this fact that the metastases didn't go to skeletal muscle made that seem unlikely.
Cette pratique affaiblissait la position des diplomates de son pays lors de la négociation et de l'adoption de documents.
That practice placed Cuban officials at a disadvantage in negotiating and adopting documents.
L'absence de systèmes d'alerte rapide, a-t-il été observé, affaiblissait la capacité de réaction aux catastrophes dans la plupart des pays européens.
The lack of early warning systems was identified as a problem that weakened the disaster preparedness of most European countries.
Le scandale de la division qui affaiblissait l’activité missionnaire fut l’élan qui donna naissance au mouvement œcuménique tel que nous le connaissons aujourd’hui.
The scandal of division that undermined missionary activity was the impulse that started the ecumenical movement as we know it today.
La corruption fragilisait le tissu social et les valeurs éthiques et affaiblissait la confiance que les citoyens portaient à l'État et à ses institutions.
It undermined the social fabric and ethical values, and weakened the trust of citizens in the State and its institutions.
Le Rapporteur spécial a conclu que la brièveté du mandat des juges affaiblissait le pouvoir judiciaire et portait atteinte à l'indépendance et au perfectionnement professionnel des juges.
The Special Rapporteur concluded that a short term for judges weakens the judiciary, affects their independence and their professional development.
En plus, la plupart du temps, nous ne pouvions compter sur l¹aide des autres. Nous devions traverser les épreuves seuls et utiliser nos ressources personnelles à leur limites ce qui affaiblissait notre force intérieure.
And much of the time, we could not count on the support of others and had to go through it alone, using our own severely stretched resources and somewhat battered inner strength.
On constatait que les tribunaux avaient tendance depuis peu à débouter les demandeurs qui invoquaient les droits aborigènes ou reconnus par des traités, ce qui affaiblissait la possibilité d'avoir recours à eux pour faire valoir des droits sur les terres et les ressources.
A new trend towards negative rulings on aboriginal and treaty rights, was now eroding the possibility of using the Courts to clarify rights to land and resources.
Mais le Conseil nous a alors transmis une position commune qui affaiblissait encore la proposition initiale de la Commission, une proposition déjà affaiblie par rapport aux résultats des études SLIM et que nous voulions renforcer par nos amendements.
However, the Council then forwarded to us a common position that further weakened the original Commission proposal, which had already been weakened in relation to the results of the SLIM studies, and which we wished to strengthen by means of our amendments.
Ne faire aucun cas de cette demande, en particulier en prenant des mesures irréversibles telles que l'exécution des victimes présumées, affaiblissait la protection des droits énoncés dans le Pacte que visait à assurer le Protocole facultatif.
The Committee recalled that interim measures are essential to the Committee's role under the Protocol; flouting of the rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victims, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol.
Le faible produisait moins, mangeait moins, buvait moins, et s’affaiblissait.
The weak ones produced less, ate less, drank less, and weakened.
Nous vous avons dit que le pouvoir des Forces de l’obscurité s’affaiblissait.
We told you that the power of the Dark Ones is fading.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir