accourir

Parce qu'il a compris que lorsqu'elle se déclenchait, on accourait tous.
Because he figured out when it goes off, that we'll come running.
Parce qu'il a compris que lorsqu'elle se déclenchait, on accourait tous.
Because he figured out, when it goes off, that we all come running.
Ta soeur était très timide, mais accourait chaque fois que je venais.
Your sister was so shy and ran out whenever I came over.
Des que j'entrais au resto, on accourait vers moi !
I'd go to a restaurant, 10 guys reached for my hat.
Il accourait vers moi.
He was coming at me.
Il accourait vers moi.
You got off three shots.
J'ai dû laisser le couteau planté, car je ne pouvais pas le cacher sur moi, avec tout le monde qui accourait.
I had to leave the knife in her, because I couldn't very well hide it on my person with everyone quickly closing in.
Le mouvement se produisit principalement dans les classes laborieuses, et ce fut dans les humbles demeures des laboureurs que le peuple accourait pour entendre l'avertissement.
The movement was chiefly among the lower class, and it was in the humble dwellings of the laborers that the people assembled to hear the warning.
Le peuple accourait au-devant de lui ; dans quelques villes, il était escorté par les magistrats.
The people thronged to meet him, and in some towns the magistrates attended him through their streets.
Il accourait ! Et plus d’une fois il était tellement absorbé par une situation concrète de souffrance qu’il semblait oublier d’autres choses tout aussi importantes.
And more than once, he became so wrapped up in a concrete situation of suffering that he seemed to have forgotten about other things that were equally important.
Au XVIIe siècle, on accourait de toute l'Europe vers la Prusse non parce que c'était un État efficace et capable de gérer les universités, mais parce qu'il y vivait un maître comme Emmanuel Kant.
In the eighteenth century, the whole of Europe flocked to Prussia, not because Prussia had an efficient state capable of running universities but, above all, because there was a great teacher named Immanuel Kant.
24 Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle allait sur le toit de la porte, vers la muraille ; et, levant les yeux, elle regarda ; et voici, un homme accourait tout seul.
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
Au moindre signe, son domestique accourait à ses côtés.
At the merest beck, her servant was at her side.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire