s'accorder

Quelle place leur accordons-nous au sein de l’AMM ?
What place do we ourselves grant them within the AMM?
Pourquoi accordons-nous de la valeur à une oeuvre d'art ?
Why do we value works of art?
Alors accordons-nous sur le fait que le patriotisme n’a pas de parti.
So let us agree that patriotism has no party.
Quel accès aux informations recueillies les concernant accordons-nous à nos visiteurs ?
What access do we grant our visitors to the information we collect concerning them?
Et au lieu de ça, à quoi accordons-nous de la valeur ?
And instead, what do we value?
Pour une fois, accordons-nous la préférence.
Let us prefer ourselves to the others, for once.
Peut-être accordons-nous trop d'attention à ces fonds spéculatifs et trop peu à la vie des gens.
Perhaps we pay too much attention to those hedge funds and too little to people's lives.
Dans notre vie quotidienne, même chargée, quelle place accordons-nous à la vie de prière, à l’intériorité ?
What space do we allow, in our often-busy daily lives, to our inner life of prayer?
Mettons-nous d'accord, agissons aujourd'hui et accordons-nous sur le fait que les publics américains et mondiaux exigent et méritent plus.
And let's agree to take action today to agree that US audiences and global viewers demand and deserve more.
Aussi accordons-nous un intérêt particulier à la prochaine réunion régionale des institutions des Nations Unies, qui se tiendra à Addis-Abeba, notamment pour répondre à certaines faiblesses et carences en matière de coordination.
Thus we attach particular importance to the upcoming regional meeting of the United Nations institutions, to be held at Addis Ababa, particularly in terms of dealing with certain weaknesses and shortcomings in matters of coordination.
Aussi accordons-nous notre total soutien à ce paquet législatif proposé par la Commission. Nous espérons qu'il atteindra les régions aussi rapidement que possible et que l'argent pourra effectivement contribuer à lutter contre la crise financière.
We are therefore supporting the entire package proposed by the Commission and we hope that it will reach the regions as quickly as possible and that the money can indeed help to combat the financial crisis.
Accordons-nous la joie, de le leur dire.
Let's at least have the pleasure of telling them.
Accordons-nous sur le fait que vous êtes extrêmement ennuyeux.
Can't we just agree that you're incredibly annoying?
Accordons-nous sur notre désaccord, mon ami.
Let's just agree to disagree, my friend.
Accordons-nous encore de l'importance à ses valeurs, aux valeurs communes européennes ?
Do we still consider the values, the shared European values, important?
Accordons-nous plus de confiance.
We're just gonna have to trust each other.
Accordons-nous pour dire que nous ne sommes pas des menaces, l'un pour l'autre.
I think we can agree neither of us is a threat.
Accordons-nous plus de confiance.
We're gonna have to trust each other.
Accordons-nous plus de confiance.
Well, we'll have to trust each other.
Accordons-nous une petite permission.
You and I are going to give ourselves a liberty.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage