abysmally
- Exemples
In the State Legislatures, their representation is abysmally low. | Dans les instances législatives des États, leur représentation est des plus faibles. |
Of course, he failed his test abysmally. | C'est tout-à-fait possible, monsieur. |
Of course, he failed his test abysmally. | - Vous avez sans doute raison. |
If so, Commissioner, why was gender analysis so abysmally omitted from the Lomé Green Paper? | Si cela est le cas, Monsieur le Commissaire, pourquoi l'analyse des genres a-t-elle été à ce point oubliée dans le Livre vert de Lomé ? |
This is not the Commission which failed so abysmally in the past, it is a new Commission. | Ce n'est pas cette dernière qui est responsable des profondes lacunes du passé, dans la mesure où il s'agit d'une nouvelle Commission. |
As it gets riskier and riskier, the concentrations of these cardiac biomarker proteins keep increasing abysmally. | Et tandis que le danger se fait de plus en plus grand, les concentrations de ces protéines, de ces biomarqueurs cardiaques, continuent d'augmenter de façon abyssale. |
Certainly, Aristotle was a clever guy in many respects, but his astronomy and cosmology (not to mention his ideas about differences between the sexes) were abysmally ignorant. | Aristote était assurément un type intelligent à de nombreux égards, mais son astronomie et sa cosmologie (sans mentionner ses idées sur la différence entre les sexes) étaient d'une profonde ignorance. |
As Commissioner Patten said, it is up to the Council to raise this matter with the United States, and the EU Council has failed abysmally to do so on any occasion. | Comme M. le commissaire Patten l’a dit, il incombe au Conseil d’aborder cette question avec les États-Unis, et le Conseil de l’Union européenne a lamentablement échoué à chaque occasion qui s’est présentée à lui. |
Repayment rates turned out to be abysmally low - except when tied directly to outgrower schemes and marketing boards - and became an eternal drain on government and donor resources. | Les taux de remboursement étaient extrêmement faibles − sauf lorsque les remboursements étaient directement rattachés à des plans de production et à des offices de commercialisation − et devinrent un puits sans fond pour les ressources des gouvernements et des donateurs. |
This product is abysmally superior. | Ce produit est abysmalement supérieur. |
By doing so, he can also help restore confidence in the government and National Diet, which fell to abysmally low levels under Kan after the earthquake. | C’est là le seul chemin pour que le gouvernement actuel et le Parlement, tombés à terre après le séisme, retrouvent la confiance du peuple japonais. |
Of course, he failed his test abysmally. | Bien sûr, il a échoué, lamentablement. |
While some advancement has been made, the overall progress in achieving the Millennium Development Goals and other lofty objectives has been abysmally slow. | Si certains progrès ont été faits, l'état d'avancement général de la réalisation des objectifs en matière de développement du Millénaire et d'autres nobles objectifs est catastrophiquement lent. |
Repayment rates turned out to be abysmally low - except when tied directly to outgrower schemes and marketing boards - and became an eternal drain on government and donor resources. | Les taux de remboursement étaient extrêmement faibles − sauf lorsque les remboursements dépendaient directement d'une plantation ou d'un office de commercialisation − et étaient devenus un véritable tonneau des Danaïdes pour les gouvernements et les donateurs. |
Of the population engaged in agriculture, 60 per cent accounts for only 19 per cent of GDP, which is indicative of the abysmally low productivity of the labour force engaged in the sector. | L'activité des 60 % de la population active qui vivent de l'agriculture ne représente que 19 % du PIB, ce qui illustre la très faible productivité de la main-doeuvre qui travaille dans ce secteur. |
