refléter
- Exemples
Le fossé politique a reflété deux alliances régionales. | The political divide mirrored the two regional alliances. |
La puissance restante de ces associations a reflété un mécontentement en ce qui concerne les établissements politiques établis. | The staying power of these associations reflected a dissatisfaction with established political institutions. |
Le vote final a reflété et affirmé une approche progressive où nous prenons appui sur ce qui avait précédé. | The final vote reflected and affirmed an incremental approach where we build on what has gone before. |
Le débat a reflété aussi l’agenda ambitieux et exigeant de l’Union européenne pour les quelques années à venir. | The debate has also reflected the EU’s ambitious and demanding agenda over the next few years. |
En général, ce développement a reflété des tendances à long terme en Allemagne de l'Est, bien que le taux de déclin ait été plus haut depuis l'unification. | In general, this development reflected long-term trends in East Germany, although the rate of decline has been higher since unification. |
Elle a reflété les coups portés depuis la crise financière capitaliste mondiale de 2008-2009 à la stabilité du système bipartite, qui a longtemps permis à la classe capitaliste américaine de gouverner. | It registered the blows that have been dealt since the 2008-09 world capitalist financial crisis to the stability of the two-party system through which the U.S. capitalist class has long governed. |
Le premier a reflété les débats et les conclusions du Séminaire ministériel sous-régional de soutien à la ratification de la Convention et de ses protocoles qui s'est tenu à Ouagadougou du 28 au 30 novembre 2001. | The first described the proceedings and conclusions of the subregional ministerial seminar to support ratification of the Convention and its Protocols held at Ouagadougou from 28 to 30 November 2001. |
Sa vie dans le golf a reflété sa vie en général. | His life in golf has mirrored his life in general. |
Mais ce débat a été utile et a reflété l'importance du sujet. | But it has been a useful debate which has reflected the importance of the subject. |
La croissance basée sur l’accumulation domestique a reflété un équilibre spécifique du pouvoir de classe en Slovénie. | The domestic accumulation-based growth reflected a specific balance of class power in Slovenia. |
Cela nous a permis de parvenir à un compromis qui a reflété les intérêts de tous. | That enabled us to arrive at a compromise solution that reflected the interests of all. |
Ce fut un débat politique rafraîchissant, qui a reflété les divergences politiques au sein de cette Assemblée. | It has been a refreshing political discussion, reflecting the political differences in this House. |
Dès sa fondation, le Programme du diplôme du baccalauréat international a reflété cette vérité fondamentale. | From its very beginnings, the International Baccalaureate Organization has understood this central truth. |
Cette belle maison appartient à un artiste qui a reflété ses intérêts musicaux dans la conception de l'appartement. | This beautiful home belongs to an artist who has reflected his musical interests in the design of the apartment. |
L'ordre du jour a reflété les questions les plus pressantes et critiques ayant trait à la démocratie dans le monde. | The agenda reflected the most pressing and critical issues of democracy around the world. |
Je pense que le FGI a reflété le fait qu’on commence à prendre cette question au sérieux. | I think people are starting to take this seriously and the IGF was a reflection of that. |
Par rapport au recensement de 1986, celui de 1996 a reflété une augmentation nette de 57 280 habitants. | Compared with the 1986 census, there was a net increase of 57,280 persons during the 1996 census. |
Toutefois, la hausse des prix de vente de l’industrie communautaire n’a reflété que modérément la montée des coûts. | However, the increase in the Community industry's sales prices reflected the increase in costs only to a limited extent. |
Ce travail a reflété les points de vue de toutes les nations, qui étaient toutes représentées au sein du Groupe. | That work has reflected the points of view of all nations, since all of them have been represented in the Group. |
L'Azerbaïdjan a reflété les objectifs en question dans ses stratégies nationales de développement et réalise des évaluations d'impact par le biais de ses mécanismes de suivi. | Azerbaijan had reflected those objectives in its national development strategies and conducted impact assessments through its monitoring mechanisms. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !