démanteler
- Exemples
J'arrête pas de penser à la nuit où on a démantelé Manticore. | I keep thinking about the night we took down Manticore. |
En outre, la Belgique en a démantelé huit et le Royaume-Uni cinq. | In addition, Belgium seized eight such laboratories and the United Kingdom seized five. |
Dans la mesure où l'espace était limité, l'équipe d'installation de Couzens, le concessionnaire Modula, a démantelé un palan de marchandises et modifié une mezzanine pour créer la place nécessaire au système Modula. | As space was limited, the Couzens, Modula dealer, installation team dismantled a goods hoist and modifi ed a mezzanine to make room for the Modula. |
Il y a quelques années, Shabaab a démantelé une campagne de vaccination infantile, prétendant qu'il s'agissait d'un complot de l'occident ; ce programme aurait pu sauver de nombreux enfants qui ont depuis succombé à la rougeole . | A few years ago, Shabaab dismantled a child vaccination campaign, claiming it was a Western plot; that program could have saved many children who have since succumbed to measles. |
La police a démantelé une bande de braqueurs de banques. | The police broke up a gang of bank robbers. |
Un groupe de pirates a démantelé le navire qui se dirigeait vers l’Algérie. | A group of pirates unrigged the ship that was headed to Algeria. |
La police a démantelé un réseau de vol de téléphones portables. | The police broke up a cell phone theft ring. |
La police a démantelé un réseau qui organisait des courses dans un cynodrome. | Police dismantled a ring that was organizing races in a greyhound track. |
La compagnie maritime a démantelé un navire qui était en service depuis trente ans. | The shipping company broke up a ship that had been in service for thirty years. |
L'équipage a démantelé les navires pour récupérer le métal que l'usine d'avions pourrait utiliser. | The crew broke up the ships to salvage metal that the airplane factory could use. |
La police a démantelé le réseau de trafiquants de drogue qui contrôlait le quartier. | The police smashed the drug ring that was controlling the neighborhood. |
Il a démantelé sciemment certaines institutions serbes. | He has also methodically destroyed Serbian institutions. |
Le FBI a démantelé l'opération BlackShades, mais le maliciel RAT distribué par BlackShades demeure une menace potentielle. | The FBI has dismantled the BlackShades operation, however the RAT malware distributed by BlackShades is still a potential threat. |
La France a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a démantelé son Centre d'expérimentations du Pacifique. | France has acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and has dismantled its testing site in the Pacific. |
La Colombie a démantelé ses usines de mines anti-personnel et terminé la destruction de son arsenal conformément à la Convention d'Ottawa. | Colombia had dismantled its anti-personnel-mine factories and completed the destruction of its arsenal in accordance with the Ottawa Convention. |
Du au 14 mai, la MONUIK a démantelé et enlevé tous ses biens qui se trouvaient à ces points de passage. | From 12 to 14 May UNIKOM dismantled and removed all UNIKOM assets at those crossing point facilities. |
Il a ensuite renoncé à son arsenal de missiles nucléaires, le quatrième au monde, et en a démantelé l'infrastructure. | That was followed by the renunciation of its nuclear missile arsenal, the fourth largest in the world, and the dismantling of its infrastructure. |
Conformément aux dispositions de l'Accord de Ouagadougou, l'ONUCI a démantelé son dernier poste d'observation le long de la ligne verte le 30 juillet 2008. | In keeping with the provisions of the Ouagadougou Agreement, UNOCI dismantled the last observation post along the green line on 30 July. |
Par exemple, sous la pression de l'UE, la Slovaquie a démantelé deux unités de la centrale de Jaslovské Bohunice qui avaient été complètement reconstruites en 2006 et 2008. | For example, Slovakia, under pressure from the EU, decommissioned two fully reconstructed blocks of the Jaslovské Bohunice nuclear plant in 2006 and 2008. |
En 1993, la République fédérale d'Allemagne a démantelé le droit à l'asile politique garanti par la Loi fondamentale. Ses frontières ont été fermées à l'immigration des demandeurs d'asile. | - (DE) In 1993 the Federal Republic of Germany watered down the right to political asylum in its constitution, thus sealing its borders against immigration by asylum-seekers. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !