a condition

Dianabol est pas cher a condition que vous avez trouvé ce que vous payez.
Dianabol is not expensive provided you are getting what you are paying for.
Il a le droit, en fait, puisque Ralph est toujours impliqué, a condition d'avoir une augmentation de son avance a un million de dollars, pas un sou de moins.
You know, and he's all right, actually, with Ralph still being involved with this thing, provided you increase his advance to one million dollars, and not a penny less.
A condition, bien sûr, qu'il est d'accord avec la puissance et l'orientation.
Provided, of course, that he's okay with potency and orientation.
A condition qu'il ne mette pas la main sur ta femme.
As long as he doesn't lay hands on your wife.
A condition que je puisse avoir ma revanche ce soir.
Under the condition that we have a rematch tonight.
A condition que vous me donniez ce que j'ai besoin de savoir.
As long as you give me what I need to know.
A condition, bien sûr, que vous les aimiez.
Provided, of course, that you like them.
A condition que tu me dises "Au revoir docteur".
Provided that you tell me "Goodbye Doctor".
Je crois que ça se vendra. A condition que vous le réécriviez.
I think it'll sell. Provided you rewrite it.
A condition qu'on ait encore un barbecue.
Provided we still have a barbecue.
A condition que tu me dises, ce que contenait le message de Lindsey ?
As long as you tell me, what was in Lindsey's message?
A condition que je porte le chapeau.
Only if you let me wear the hat.
A condition que vous l'emmeniez avec vous.
As long as you take him with you.
A condition qu'on le retrouve à temps.
Assuming we find it in time.
A condition bien entendu que les deux comptes aient été ouverts grâce aux services de BET-IBC.
Provided of course that both accounts have been opened through the services of BET-IBC.
A condition de le livrer dans ma chambre, je vais me coucher.
Only if you deliver it to my room 'cause I'm off to bed.
A condition que je ne sois pas somnambule.
As long as I don't sleepwalk, right?
A condition que le poids maximal au décollage de l'aéronef soit de 69900 kg.
Assuming that MTOW of the aircraft is 69900 kg.
A condition que vous le fassiez rapidement.
As long as you do so quickly.
A condition que tu acceptes, bien sûr.
Assuming, of course, that you want it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar