charger

Marie a chargé le groupe, et ils ont été gérés par Lee.
Marie instructed the group, and they were managed by Lee.
L'UNOPS a chargé une troisième société de l'assurance de la qualité.
UNOPS contracted a third company to carry out quality assurance.
Puis il a chargé la voiture et il est parti.
Then he packed the car and left.
Le commerçant a chargé le pilote d'accélérer le rythme des chevaux.
The merchant instructed the driver to hasten the pace of the horses.
Le sorcier a chargé la foule des gobelins guerriers pour la garder.
The sorcerer instructed crowds of warrior goblins to guard her.
En 2002, la Commission a chargé des experts indépendants d'évaluer ces six projets.
In 2002 the Commission asked independent experts to evaluate the six projects.
J'ai besoin de découvrir qui a chargé cette vidéo.
Look, what I need is to find out who uploaded that video.
Il a chargé le Sommet de Cologne de conclure un pacte pour l'emploi !
It instructed the Cologne summit to adopt an employment pact.
A sa session de 2015, le Conseil a chargé le Secrétaire général de faciliter cet accès.
At its 2015 session, Council instructed the Secretary-General to facilitate this access.
Le CCI a chargé un consultant d'examiner comment donner suite à cette recommandation.
ITC employed a consultant to address the recommendation.
Le Maître de l'Univers vous a chargé de faire 613 commandements, c'est sa partie.
The Master of the Universe instructed you to do 613 commandments; that is His part.
Il a chargé sur ses épaules les douleurs et les péchés de toute l’humanité.
He took upon his shoulders the pain and the sins of the whole of humanity.
L'Office a chargé un expert indépendant d'examiner son système de classement des emplois.
UNRWA contracted an independent expert to conduct a review of its post classification system.
La nuit où quelqu'un a chargé la vidéo où vous embrassiez Rachel en voiture.
The night that someone uploaded a video of you and Rac kissing in a car.
Qui vous a chargé de cette besogne ?
What will you do with that?
Qui vous a chargé de cette besogne ?
What you gonna do with that?
Le Sommet de Cardiff a chargé le Sommet de Vienne de conclure un pacte pour l'emploi.
The Cardiff summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
Le Sommet de Pörtschach a chargé le Sommet de Vienne de conclure un pacte pour l'emploi.
The Pörtschach summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
En juin, Porochenko a chargé la Commission constitutionnelle de rédiger un projet sur le statut de la Crimée.
In June, Poroshenko instructed the Constitutional Commission to draft on the status of the Crimea.
En juillet 1998, l'UNOPS a chargé une agence immobilière de procéder à une recherche plus détaillée.
In July 1998, UNOPS appointed a firm of real estate brokers to undertake a more detailed search.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar