U-turn

After an apparent U-turn the sun begins its southern course.
Après un apparent demi-tour, le soleil commence sa course vers le sud.
Take Exit 68 and make a U-turn.
Prenez la sortie 68 et effectuez un demi-tour.
Turn left onto Barnala Bypass about 450 meters make a U-turn.
Tournez à gauche sur Barnala Bypass et au bout de 450 mètres, faites demi-tour.
I think this marks an important U-turn.
Je pense que cela marque un important revirement.
To me, this U-turn demonstrates an inability to implement European policy.
Pour moi, ce demi-tour prouve une incapacité à mettre en œuvre la politique européenne.
Take Exit 68 and make U-turn.
Prenez la sortie 68 et effectuez un demi-tour.
We need to ask ourselves why the Commission has made this U-turn.
Nous devons nous interroger. Pourquoi cette volte-face de la Commission ?
A major political U-turn has brought to power a former dissident.
Un énorme revirement politique, par exemple, a amené au pouvoir un ancien dissident.
This is the time for a full U-turn in politics.
Le temps est venu d’un virage en épingle à cheveux, dans la politique.
I suggest you make a U-turn.
Je vous suggère de faire demi-tour. Mmm, bonne idée.
What is behind this U-turn?
Que se cache-t-il derrière ce revirement ?
Wait. You can't do a U-turn on your dream.
Ne tourne pas le dos à tes rêves.
Yet Washington has failed to draw the appropriate political conclusion from this intellectual U-turn.
Pourtant, Washington n'a pas réussi à tirer les conclusions politiques appropriées de ce volte-face intellectuel.
After the U-turn, turn right at the Gulf gas station onto Mount Hood Road.
Après avoir fait demi-tour, tournez à droite à la station-service Gulfsur Mount Hood Road.
U-turn, why don't you and i have a little walk and talk?
U-Turn, allons discuter en marchant un peu.
2007 should be the year of the U-turn.
L'année 2007 doit être celle d'un revirement.
The governments should encourage this U-turn much more forcefully with tax incentives.
Les gouvernements devraient encourager plus résolument ce virage à 180 degrés grâce à des allégements fiscaux.
I would like to congratulate him for his U-turn on Russia during the course of the debate.
Je voudrais le féliciter de son revirement sur la Russie au cours du débat.
If we want to make it to Kyoto, we will have to make a U-turn.
Si nous voulons qu’elle nous mène à Kyoto, nous devons faire demi-tour.
You better mind yourself, Mr. U-turn.
Mêle-toi de tes oignons, M. U-Turn.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché