- Exemples
I will place my bet in VIP-IBC on the best pinnacle odds. | Je placerai mon pari sur VIP-IBC sur les meilleures cotes Pinnacle. |
I will place my head on Your dessert Heart. | Je poserai ma tête sur Ton doux Coeur. |
I will place my third order soon. | Je vais passer ma troisième commande bientôt. |
I will place him in the tractor, sir. | Je vais le mettre sur le tracteur, monsieur. |
I will place him in the tractor, sir. | Non ! Je vais le mettre sur le tracteur, monsieur. |
I will place my third order soon. | Je mettrai ma troisième commande bientôt. |
I will place my Spirit over him, and he shall announce judgment to the nations. | Je mettrai mon Esprit sur lui, Et il annoncera la justice aux nations. |
Inside it, I will place a mockingbird for—short explanation, hippie parents. | A l'intérieur, j'y mettrais un oiseau moqueur pour — courte explication, j'ai des parents hippies. |
Inside it, I will place a mockingbird for—short explanation, hippie parents. | A l'intérieur, j'y mettrais un oiseau moqueur pour -- courte explication, j'ai des parents hippies. |
Definitely I will place some orders. | Certainement je passerai quelques commandes. |
Look for intelligent, keen-sighted and experienced men from each of your tribes, and I will place them over the people.' | Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents etconnus, et je les établirai à votretête. » |
Look for intelligent, keen-sighted and experienced men from each of your tribes, and I will place them over the people.' | Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête. |
As Chair of this important Committee, I will place great emphasis on good communication with delegations through the regional groups. | En ma qualité de Présidente de cette importante Commission, je mettrai l'accent sur la communication avec les délégations par l'intermédiaire des groupes régionaux. |
Look for intelligent, keen-sighted and experienced men from each of your tribes, and I will place them over the people.' | Choisissez parmi vous, dans vos tribus, des hommes sages, intelligents et instruits et je les mettrai à votre tête." |
Like any child, I will approach the Mother and I will place at her feet all that I have in my heart. | Comme un fils quelconque, je m’approcherai de la Mère et je déposerai à ses pieds tout ce que j’ai dans le cœur. |
I took the liberty of preparing for you a cheese platter, which I will place here on the eastern wall of the conference room. | J'ai pris la liberté de vous préparer un plateau de fromages, que je vais placer devant le mur est de la salle de réunion. |
I will place this bet with VIP-IBC by BET-IBC and you should also use the best betting platform with multiple bookmakers if you want to obtain the highest odds of the market. | Je parierai par VIP-IBC de BET-IBC et vous devriez aussi utiliser la meilleure plateforme à plusieurs bookmakers si vous voulez avoir les meilleures cotes du marché. |
However, I will place all immigration issues relating to integration and inclusion under the authority of the Social Affairs Commissioner, because these are matters of social inclusion. | Cependant, je placerai toutes les questions d'immigration relatives à l'intégration et à l'inclusion sous l'autorité du commissaire aux affaires sociales, car ce sont des questions d'inclusion sociale. |
I will place this bet with VIP-IBC by BET-IBC and you should also use the best betting platform with multiple bookmakers if you want to obtain the highest odds of the market. | Je parierai avec VIP-IBC de BET-IBC et vous devriez aussi utiliser la la meilleure plateforme de pari à plusieurs bookmakers si vous voulez les meilleures cotes du marché. |
I will place this bet with VIP-IBC by BET-IBC and you should also use the best betting platform with multiple bookmakers if you want to obtain the highest odds of the market. | Je parierai à travers VIP-IBC de BET-IBC et vous devriez aussi utiliser la meilleure plateforme à plusieurs bookmakers si vous voulez avoir les meilleures cotes du marché. Alcorcon – Elche Whalebets |
