étonner
- Exemples
Une lumière brilla sur Sa figure qui les étonnait. | On His face was a light at which they wondered. |
Zarathoustra, cependant, regardait le peuple et s’étonnait. | Zarathustra, however, looked at the people and wondered. |
Cette prière m’étonnait. | I was astonished at this prayer. |
Le peuple attendait Zacharie et s’étonnait qu’il s’attarde dans le sanctuaire. | Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that he stayed so long in the sanctuary. |
Ce qui étonnait le plus ce Vegeta, c'était l'énorme différence de statut entre les deux Princes des Saiyans. | What astonished Vegeta most was the huge difference in status between the two Princes of the Saiyans. |
Elle avait une dévotion spéciale pour saint Joseph, ce qui m’étonnait un peu, ayant été l’enfant privilégiée de la Sainte Vierge. | She had a special devotion to Saint Joseph, something that surprised me a little, given that she was the privileged daughter of Our Lady. |
Nathan avait toujours été conscient de son lien intime avec son élément naturel, l’eau, mais qu’il en soit le messager, voilà qui l’étonnait. | Nathan had always been very aware of his intimate link with his natural element, water, but that he was a messenger was news to him! |
Conseil, qui ne s’étonnait de rien, regarda comme une chose très naturelle de se réveiller sous une montagne après s’être endormi sous les flots. | Conseil, whom nothing could startle, saw it as a perfectly natural thing to fall asleep under the waves and wake up under a mountain. |
Enfin, je me tourne vers M. Goodwill, qui s’étonnait de nous voir confier à l’Agence européenne pour l’environnement des missions supplémentaires sans la doter de ressources nouvelles. | Finally, Mr Goodwill, who was wondering about us giving the European Environment Agency in Copenhagen extra duties without making new resources available to it. |
Lorsque Louis XIV s’y trouvait, son accès était strictement réglé par l’Etiquette, mais, en son absence, elle était visitable par tous, ce qui étonnait déjà les contemporains. | Whenever Louis XIV was inside, access was strictly regulated by etiquette, but when he was away anyone could visit, which was surprising even to his contemporaries. |
L’infirmière s’étonnait que le patient fasse chaque jour un long trajet pour venir à la clinique de la Croix-Rouge, alors qu’il y avait d’autres établissements médicaux bien plus proches de son domicile. | The nurse was perplexed that the patient travelled a long distance each day to reach the Red Cross treatment clinic when there were other clinics he could have attended much closer to home. |
9 ▪ Or, avant cela, il y avait dans la ville un homme nommé Simon, qui exerçait la magie et étonnait le peuple de la Samarie, se disant être quelque grand personnage ; | Now there was a certain man named Simon, who formerly had been a magician in that city, seducing the people of Samaria, claiming himself to be someone great. |
Et il s’étonnait à cause de leur incrédulité. | And he marvelled because of their unbelief. |
Et il ne lui répondit pas même un seul mot ; en sorte que le gouverneur s’en étonnait fort. | And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. |
Le peuple attendait Zacharie et s’étonnait de voir qu’il restait si longtemps dans le sanctuaire. | Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that he stayed so long in the sanctuary. |
11 Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les étonnait par ses opérations magiques. | And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. |
Il s’échappait régulièrement pour se cacher dans différentes parties de la base lunaire, ce qui étonnait les scientifiques autant que cela les amusait. | Much to the puzzlement and amusement of the scientists, Hammond would frequently escape into different parts of the moon base. |
Monsieur le Président, ce matin, lors de son intervention à l' Assemblée, la députée Plooij-van Gorsel s' étonnait et se préoccupait de ce que le Parlement européen abordait souvent ce problème. Elle se demandait pourquoi nous continuions à l' aborder. | Mr President, in her speech before the House this morning, Mrs Plooij-van Gorsel expressed her amazement and alarm at the frequency with which this issue comes up in this House, and wondered why this is. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !